Vielleicht ist mein Gefuehl falsch, aber ich wuerde sagen, dass
"Wait a sec" und "warte mal kurz" nicht uebereinstimmen. Da "second" als "sec" abgekuerzt ist, ist der Sprecher wohl in einer "schnellen" Situation, die es erfordert Worte abzukuerzen.
Das ist einfach umgangssprachliches Englisch. Ich denke schon, daß man die Sätze gleich verwenden kann.
Etikedoj
Vidi ĉiujn etikedojnFrazteksto
Permesilo: CC BY 2.0 FRAudio
Registroj
Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 1850245
aldonita de Pfirsichbaeumchen, 2012-septembro-19
ligita de Pfirsichbaeumchen, 2012-septembro-19
ligita de Pfirsichbaeumchen, 2014-marto-02
ligita de Pfirsichbaeumchen, 2014-oktobro-02
malligita de Horus, 2015-januaro-20
ligita de Horus, 2015-januaro-20
ligita de Pfirsichbaeumchen, 2016-novembro-30
malligita de Pfirsichbaeumchen, 2016-novembro-30
ligita de Pfirsichbaeumchen, 2017-aprilo-21
ligita de driini, 2019-oktobro-04
ligita de Yorwba, 2019-decembro-21
ligita de wolfgangth, 2020-julio-19
ligita de sundown, 2020-aŭgusto-11
ligita de Micsmithel, 2021-januaro-13
ligita de Micsmithel, 2021-januaro-13
ligita de Micsmithel, 2021-januaro-13
ligita de Micsmithel, 2021-januaro-13
ligita de Pfirsichbaeumchen, 2023-aŭgusto-20
ligita de Yorwba, 2025-aprilo-22