menu
Tatoeba
language
Zaregistrovat se Přihlásit se
language Čeština
menu
Tatoeba

chevron_right Zaregistrovat se

chevron_right Přihlásit se

Prohlížet věty

chevron_right Náhodná věta

chevron_right Podle jazyka

chevron_right Podle seznamů

chevron_right Podle štítků

chevron_right Podle nahrávek

Komunita

chevron_right Zeď

chevron_right Seznam všech členů

chevron_right Jazyky členů

chevron_right Rodilí mluvčí

search
clear
swap_horiz
search

Věta č. 2351

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Věta #{{vm.sentence.id}} — patří {{vm.sentence.user.username}} Věta #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tuto větu vlastní rodilý mluvčí.
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady překladů
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Méně překladů

Komentáře

Swift Swift 14. března 2011 14. března 2011 12:29:57 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

The German [1192]:
"Bring mir bei, wie man es macht."
would translate as:
"Teach me how it's done."

MUIRIEL MUIRIEL 14. března 2011 14. března 2011 12:36:32 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

I don't see a problem translating the German version by "Teach me how you do it."

Swift Swift 14. března 2011 14. března 2011 13:17:40 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

@MUIRIEL: You're right.

MUIRIEL MUIRIEL 14. března 2011 14. března 2011 13:43:12 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

"Teach me how you do it"
works with all the direct translations, I think.
The other propositions don't match with all of them.

Swift Swift 14. března 2011 14. března 2011 14:38:44 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

I've added the "you"-free versions to the German sentences. If the translations match them better, they can be moved.

This sentence should still have "it" appended to it as CK originally noted.

kiseva33 kiseva33 23. ledna 2021 23. ledna 2021 11:04:55 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Soundfile: Teach me how to do it.

CK CK 24. ledna 2021 24. ledna 2021 1:05:01 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Thanks. I've moved the audio file to...

https://tatoeba.org/eng/sentences/show/792957
Teach me how to do it.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

{{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Záznamy

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

Teach me how you do.

added by an unknown member, Datum neznámé

linked by an unknown member, Datum neznámé

linked by an unknown member, Datum neznámé

linked by an unknown member, Datum neznámé

připojeno uživatelem brauliobezerra, 4. července 2010

připojeno uživatelem Shishir, 26. srpna 2010

Teach me how you do it.

upraveno uživatelem Guybrush88, 16. března 2011

připojeno uživatelem Eldad, 16. března 2011

připojeno uživatelem Eldad, 16. března 2011

připojeno uživatelem Eldad, 16. března 2011

připojeno uživatelem Eldad, 16. března 2011

připojeno uživatelem zipangu, 29. června 2011

připojeno uživatelem shanghainese, 14. března 2013

odpojeno uživatelem CK, 24. ledna 2015

připojeno uživatelem Pfirsichbaeumchen, 21. března 2020

připojeno uživatelem jms, 2. května 2024

připojeno uživatelem jms, 2. května 2024

připojeno uživatelem CK, 23. října 2024

připojeno uživatelem CK, 23. října 2024