menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #3001567

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

odexed odexed January 29, 2014 January 29, 2014 at 3:12:22 PM UTC link پرمالنک

Звучит как-то не по-русски.
Уверен, Тому было бы очень интересно то, что вы должны сказать?

Ooneykcall Ooneykcall January 29, 2014 January 29, 2014 at 3:37:59 PM UTC link پرمالنک

>должны сказать
Error!
Здесь have to say - не "должен сказать", а "имеешь сказать" (т.е. тебе есть, что сказать).
Но всё-таки поменяю конструкцию - хоть такой оборот был бы интересен, наверно, он не слишком реалистичен.

odexed odexed January 29, 2014 January 29, 2014 at 3:51:20 PM UTC link پرمالنک

С моей точки зрения "тебе есть что сказать" - you have something to say.
Тут же как-то путано, может быть оба варианта возможны?

Ooneykcall Ooneykcall January 29, 2014 January 29, 2014 at 3:59:54 PM UTC link پرمالنک

В утвердительном предложении.
В относительном (relative clause): "Он хочет услышать, что тебе есть сказать" - He'd like to hear what you have to say.
В вопросе: "Что тебе есть сказать?" (Что ты можешь сказать по этому поводу, в своё оправдание etc.)- What do you have to say? (about that, in your defence etc.)

Здесь relative clause; теоретически возможен и вариант "должен сказать", но опыт чтения говорит мне, что вероятность крайне мала.

میٹا ڈیٹا

close

تندیراں

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

لوگو

This sentence was initially added as a translation of sentence #3001561I'm sure Tom would be very interested in what you have to say..

Уверен, Тому будет очень интересно, что вам есть сказать.

Ooneykcall ولوں شامل تھیا, January 22, 2014

Уверен, Тому будет очень интересно, что вы можете сказать.

Ooneykcall کنوں ایڈٹ تھیا, January 29, 2014