
I amended the English translation of the German sentence to take out "living" as we don't normally refer to animals this way. E.g. "How many sheep are there in New Zealand?" (Not "How many sheep live in New Zealand?")
Štítky
Zobrazit všechny štítkySentence text
License: CC BY 2.0 FRZáznamy
This sentence was initially added as a translation of sentence #2967023
přidáno uživatelem patgfisher, 30. ledna 2014
připojeno uživatelem patgfisher, 30. ledna 2014
upraveno uživatelem patgfisher, 30. ledna 2014
připojeno uživatelem danepo, 4. června 2014
připojeno uživatelem danepo, 4. června 2014
připojeno uživatelem mervert1, 18. června 2014
připojeno uživatelem mervert1, 18. června 2014
připojeno uživatelem Guybrush88, 25. února 2015
připojeno uživatelem sabretou, 17. března 2015
připojeno uživatelem beeccy, 21. července 2015
připojeno uživatelem duran, 28. února 2016
připojeno uživatelem H_Liliom, 1. června 2022