![PaulP](/img/profiles_36/59640.png?1658122310)
Saluton Objectivesea! La vorton "desmalordi" mi ne komprenas. Eble vi celas "ordigi" aŭ "reordigi"? Pli forta kaj eble pli proksima al "declutter" povus esti "senrubaĵigi".
![Objectivesea](/img/profiles_36/1fefd90168b51594afeaeee95f460fd5.png?1536268829)
Certe estas neologismo, kaj eble eĉ iom amuza. Mi prenis "malordo" aŭ "kaoso" por signifi la angla substantivo <clutter> (nederlande ‘warboel’ aŭ ‘rommel’ sed ne necese ‘afval’ aŭ ‘puin’). La Vortaro de Benson diras, ke la verbo "ordi" estas transitiva, do mi opiniis ke "ord-ig-i” estus redunda. La sama vortaro tradukas la anglan "de-" kiel <de->, <mal->, <des-> aŭ <sen->, depende ĉu oni intencas disiĝon, kiel ‘de-reliĝi’; opozicio, kiel ‘mal-aktivigi’; aŭ forigo, kiel ‘des-odori’ aŭ ‘sen-bestetigi’ (erarserĉili komputilan kodon, ktp). Sed mi estos gvidita de via konsilo.
![PaulP](/img/profiles_36/59640.png?1658122310)
Nu jes, se "declutter" estas amuza vorto, eble vi povas lasi vian inventaĵon!
![al_ex_an_der](/img/profiles_36/5aa4ab3ce2bee55d8ee2ebc444f48ca1.png?1536268829)
"des-mal-ord-i", "sen-mal-ord-igi" kaj "ord-igi" havas ĉiuj tri la saman signifon. Ili diferencas per (mal)longeco kaj (mal)kutimeco.
Se temas malpli pri nura rearanĝo de ordo, sed pli pri forigo de multaj ne plu uzeblaj aĵoj — kaj tion miascie koncernas "declutter" — eblas apliki la verbon "senfatrasigi".
Komparu kun: http://vortaro.net/#fatraso
![Objectivesea](/img/profiles_36/1fefd90168b51594afeaeee95f460fd5.png?1536268829)
Senfatrasigi, el PIV, ŝajnas pli bona ol la amuza sed malfacile komprenita "desmalordi."
![al_ex_an_der](/img/profiles_36/5aa4ab3ce2bee55d8ee2ebc444f48ca1.png?1536268829)
Dankon pro via tre pripensinda (re)atentigo pri "ordi". La aŭtoroj de PIV registris kaj "ordi" kaj "ordigi" — sen klara indiko de ia konvinka signifodiferenco. Konstateblas, ke oni ĝenerale pli ofte uzas "ordigi" ol "ordi". En Tatoebo aperas "ordigis" kaj "ordis" en la proporcio 41:1 !!!
http://tatoeba.org/deu/sentence...rom=epo&to=und
http://tatoeba.org/deu/sentence...rom=epo&to=und
Ĉu tio okazis laŭ pripensita intenco aŭ pro kutimo kaj la nescio, ke la simpla "ordi" sufiĉas? Tio estas pripensinda afero.
Štítky
Zobrazit všechny štítkySeznamy
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Záznamy
This sentence was initially added as a translation of sentence #2490801
přidáno uživatelem Objectivesea, 27. června 2014
připojeno uživatelem Objectivesea, 27. června 2014
upraveno uživatelem Objectivesea, 12. září 2014
připojeno uživatelem al_ex_an_der, 12. září 2014