menu
Tatoeba
language
Zaregistrovat se Přihlásit se
language Čeština
menu
Tatoeba

chevron_right Zaregistrovat se

chevron_right Přihlásit se

Prohlížet věty

chevron_right Náhodná věta

chevron_right Podle jazyka

chevron_right Podle seznamů

chevron_right Podle štítků

chevron_right Podle nahrávek

Komunita

chevron_right Zeď

chevron_right Seznam všech členů

chevron_right Jazyky členů

chevron_right Rodilí mluvčí

search
clear
swap_horiz
search

Věta č. 373372

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Věta #{{vm.sentence.id}} — patří {{vm.sentence.user.username}} Věta #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tuto větu vlastní rodilý mluvčí.
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady překladů
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Méně překladů

Komentáře

sysko sysko 23. března 2010 23. března 2010 14:50:32 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Bonjour et bienvenue sur tatoeba

La phrase me semble incompléte, qui plus est, elle n'a pas de majuscule ni de point :)

(if you're not a french native, I just said you sentence doesn't sound 'complete' and should have an upper case for the first letter and a full stop)

blay_paul blay_paul 11. června 2010 11. června 2010 17:38:48 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Bump for attention.

pandark pandark 24. prosince 2010 24. prosince 2010 9:13:57 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Je ne voyais pas du tout ce que ça pouvait bien vouloir dire alors j'ai fait une petite recherche et apparemment, c'est plutôt "Si vous aviez de la foi comme un grain de moutarde […] rien ne vous serait impossible."

http://www.oseeministry.com/ind...d=73&Itemid=73

Scott Scott 14. dubna 2011 14. dubna 2011 22:59:15 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

@change

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Záznamy

This sentence is original and was not derived from translation.

si vous aviez de la foi comme un grain moutard

přidáno uživatelem faleman, 23. března 2010

Si vous aviez de la foi comme un grain de moutarde, rien ne vous serait impossible.

upraveno uživatelem Scott, 9. června 2011