menu
Tatoeba
language
Zaregistrovat se Přihlásit se
language Čeština
menu
Tatoeba

chevron_right Zaregistrovat se

chevron_right Přihlásit se

Prohlížet věty

chevron_right Náhodná věta

chevron_right Podle jazyka

chevron_right Podle seznamů

chevron_right Podle štítků

chevron_right Podle nahrávek

Komunita

chevron_right Zeď

chevron_right Seznam všech členů

chevron_right Jazyky členů

chevron_right Rodilí mluvčí

search
clear
swap_horiz
search

Věta č. 375257

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Věta #{{vm.sentence.id}} — patří {{vm.sentence.user.username}} Věta #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tuto větu vlastní rodilý mluvčí.
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady překladů
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Méně překladů

Komentáře

meishi meishi 29. září 2011 29. září 2011 6:37:46 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

The english is not quite right. The correct translation would be "This knife is not sharp enough".

Saying "This knife won't cut well" infers extra information, ie you know it is not sharp enough for whatever substance you are trying to cut.

nickyeow nickyeow 3. října 2011 3. října 2011 16:56:06 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

If I were to translate 這把刀不夠鋒利 into English, I would surely translate it as "this knife is not sharp enough" as you suggested, as it conveys the meaning fully while sounding natural at the same time.

However, as you can tell by comparing the ID's or dates of creation of the English and the Chinese sentences, in this case it is the English sentence being translated and not the Chinese. My translation, 這把刀不夠鋒利, may be a bit too liberal, but I believe it is far more likely to be said by a native Chinese speaker to express the idea of "this knife won't cut well" than a literal (and perhaps "accurate") translation like 這把刀切得不好.

The Chinese and English languages differ so substantially that translators sometimes have no choice but to sacrifice a bit of the original wording to make the output more natural-sounding. I believe the sacrifice is worth it here.

meishi meishi 4. října 2011 4. října 2011 1:04:49 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

That makes more sense. Going English to Chinese it sounds ok, its just going chinese to english it doesn't (:

Metadata

close

Seznamy

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Záznamy

This sentence was initially added as a translation of sentence #60765This knife won't cut well..

připojeno uživatelem nickyeow, 3. dubna 2010

這把刀不夠鋒利。

přidáno uživatelem nickyeow, 3. dubna 2010

připojeno uživatelem meishi, 30. září 2011

připojeno uživatelem megamanenm, 5. února 2021