menu
Tatoeba
language
Zaregistrovat se Přihlásit se
language Čeština
menu
Tatoeba

chevron_right Zaregistrovat se

chevron_right Přihlásit se

Prohlížet věty

chevron_right Náhodná věta

chevron_right Podle jazyka

chevron_right Podle seznamů

chevron_right Podle štítků

chevron_right Podle nahrávek

Komunita

chevron_right Zeď

chevron_right Seznam všech členů

chevron_right Jazyky členů

chevron_right Rodilí mluvčí

search
clear
swap_horiz
search

Věta č. 397986

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Věta #{{vm.sentence.id}} — patří {{vm.sentence.user.username}} Věta #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tuto větu vlastní rodilý mluvčí.
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady překladů
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Méně překladů

Komentáře

LB LB 28. června 2015 28. června 2015 6:22:40 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

What is the native tongue of the person who submitted the English version of this sentence? (For the record, we've been asked to encourage the user to reveal the languages he/she knows.) The profile indicates that the contributor is from the United Kingdom, but as a native speaker of English, I find the sentence construction rather awkward. Is it gramatically correct? Yes. Is it understandable? Yes. Nonetheless, I find it unnecessarily wordy, something I can also be from time to time, so I hope this doesn't come across as arrogantly critical. If I were to suggest some corrections, however, I would suggest the following:

So that we remember this day, I am asking everyone to plant a tree with us.

In order that we remember this day, I am asking everyone to plant a tree with us.

To make us remember this day, I am asking everyone to plant a tree with us.

Lest we never forget this day, I am asking everyone to plant a tree with us.

DaoSeng DaoSeng 3. prosince 2021 3. prosince 2021 3:10:07 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

(See above)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Záznamy

This sentence was initially added as a translation of sentence #397985为了让我们和大家都记住这个日子,我请大家跟我们一起来种树。.

In order to make us and everyone else remember this day, I ask everyone to plant a tree with us.

přidáno uživatelem aeriph, 2. června 2010