menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 4483388

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

Ooneykcall Ooneykcall 2015-aŭgusto-31 2015-aŭgusto-31 17:50:31 UTC flag Report link Konstanta ligilo

A popular rhyme from the Soviet times to describe workers who stole stuff from their factory, and then by extension anyone who stole from the workplace.

AlanF_US AlanF_US 2021-aprilo-13 2021-aprilo-13 18:46:18 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Thanks for adding the annotation. I saw the sentence in a list and was curious what it meant.

Ooneykcall Ooneykcall 2021-aprilo-13, modifita 2021-aprilo-13 2021-aprilo-13 19:10:42 UTC, modifita 2021-aprilo-13 19:11:08 UTC flag Report link Konstanta ligilo

From a historical perspective, it's a straightforward satirization of the Soviet concept of 'socialist property', which is theoretically made out to belong to everyone/the people, but in practice managed by the government hence those who rule it, like any state property. The purported reasoning goes: I'm a worker in a state factory (or any other state enterprise); factory property is state property; state property is socialist property; such property belongs to the people, which means everyone, myself included; hence, factory property is my property and it's only fair if I take some home.

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Audio

de {{audio.author}} Unknown author

Permesilo: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registroj

Tiu ĉi frazo estas originala, ne derivita de traduko.

Неси с работы каждый гвоздь — ты здесь хозяин, а не гость.

aldonita de Ooneykcall, 2015-aŭgusto-31