menu
Tatoeba
language
Zaregistrovat se Přihlásit se
language Čeština
menu
Tatoeba

chevron_right Zaregistrovat se

chevron_right Přihlásit se

Prohlížet věty

chevron_right Náhodná věta

chevron_right Podle jazyka

chevron_right Podle seznamů

chevron_right Podle štítků

chevron_right Podle nahrávek

Komunita

chevron_right Zeď

chevron_right Seznam všech členů

chevron_right Jazyky členů

chevron_right Rodilí mluvčí

search
clear
swap_horiz
search

Věta č. 4982003

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Věta #{{vm.sentence.id}} — patří {{vm.sentence.user.username}} Věta #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tuto větu vlastní rodilý mluvčí.
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady překladů
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Méně překladů

Komentáře

odexed odexed 16. května 2016 16. května 2016 5:20:54 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

avalanche ~ лавина

Karok Karok 16. května 2016 16. května 2016 5:24:57 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Одно другому не мешает. Достать из-под лавины нельзя, а из под завала, ею оставленного можно. К тому же в анг-анг словарях написано, что речь хоть и идёт обычно о снеге, но не всегда.

odexed odexed 16. května 2016 16. května 2016 5:27:42 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Завал в первую очередь понимается как груда строительных обломков, либо преграда на дороге. Если вы хотите донести смысл до читателя, то это должен быть хотя бы "снежный завал".

Karok Karok 16. května 2016, upraveno 16. května 2016 16. května 2016 5:29:47 UTC, upraveno 16. května 2016 5:37:34 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Смысл будет доносить контекст. А тут не сказано, из-под какого завала её достали. С предложением все ок.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Záznamy

This sentence was initially added as a translation of sentence #2565528The rescuers pulled out the young girl from the avalanche..

Спасатели достали девочку из-под завала.

přidáno uživatelem Karok, 16. března 2016

připojeno uživatelem Karok, 16. března 2016