menu
Tatoeba
language
Zaregistrovat se Přihlásit se
language Čeština
menu
Tatoeba

chevron_right Zaregistrovat se

chevron_right Přihlásit se

Prohlížet věty

chevron_right Náhodná věta

chevron_right Podle jazyka

chevron_right Podle seznamů

chevron_right Podle štítků

chevron_right Podle nahrávek

Komunita

chevron_right Zeď

chevron_right Seznam všech členů

chevron_right Jazyky členů

chevron_right Rodilí mluvčí

search
clear
swap_horiz
search

Věta č. 507897

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Věta #{{vm.sentence.id}} — patří {{vm.sentence.user.username}} Věta #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tuto větu vlastní rodilý mluvčí.
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady překladů
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Méně překladů

Komentáře

joha2 joha2 26. září 2010 26. září 2010 0:25:41 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Das 'ist' hier muss mit Doppel-S geschrieben werden.

MUIRIEL MUIRIEL 26. září 2010 26. září 2010 0:27:18 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

danke!

Espi Espi 26. září 2010 26. září 2010 0:31:01 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Im Deutschen sagt man aber: "Der Hund frisst ..."
Im Esperanto hat man für Beides nur ein Wort, bei den Anderen weiß ich es nicht.

Grüße

MUIRIEL MUIRIEL 26. září 2010 26. září 2010 1:36:03 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

danke, du hast Recht, "frisst" ist besser.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Záznamy

This sentence was initially added as a translation of sentence #506903Ce chien mange pratiquement n'importe quoi..

Der Hund ist praktisch alles.

přidáno uživatelem MUIRIEL, 11. září 2010

připojeno uživatelem MUIRIEL, 11. září 2010

Der Hund isst praktisch alles.

upraveno uživatelem MUIRIEL, 26. září 2010

Der Hund frisst praktisch alles.

upraveno uživatelem MUIRIEL, 26. září 2010

připojeno uživatelem simaqian, 5. listopadu 2010

připojeno uživatelem slomox, 16. června 2011

připojeno uživatelem al_ex_an_der, 4. května 2013

připojeno uživatelem alexmarcelo, 9. července 2016