menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #724144

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

martinod martinod January 24, 2011 January 24, 2011 at 10:00:18 AM UTC link پرمالنک

Nun, kiam...?
Nun ke... (sen komo)?

Dejo Dejo January 24, 2011 January 24, 2011 at 3:24:49 PM UTC link پرمالنک

Kara martinod: La afero kun komoj estas disputebla.
PMEG ŝajnas subteni vin en ĉi tiu ekzemplo: "Nun ke mi ricevis garantiojn, mi ne plu timas." Tamen ĉi tiu PMEG-a ekzemplo pekas kontraŭ la regulo, ke oni havu komon antaŭ "ke".

Alia argumento por la komo estas ke la frazo havas sencon se oni diras "Nun vi devas pensi pri via estonteco." kaj "ke vi ne plu estas juna" estas nur aldona informo kiu ne ŝanĝas la bazan mesaĝon. Jen ekzemplo ek la gazetejo Klaku:
"Nun, ke li estas eksprezidanto, estas kiam li devas paroli pri aliaj aferoj"

Ĉiuokaze mi sekvis vian konsilon kaj forigis la unuan komon, ĉar mi mem preferas malpli da komoj, kaj ŝajnas strange havi komon je la komenco de la frazo post unu sola vorto.
Dankon por la instigo.

میٹا ڈیٹا

close

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

لوگو

This sentence was initially added as a translation of sentence #64883Now that you are no longer young, you must think of your future..

Nun, ke vi ne plu estas juna, vi devas pensi pri via estonteco.

Dejo ولوں شامل تھیا, January 24, 2011

Dejo ولوں لنک تھیا, January 24, 2011

Nun, ke vi ne plu estas juna, vi devas pensi pri via estonteco.

Dejo کنوں ایڈٹ تھیا, January 24, 2011

Nun ke vi ne plu estas juna, vi devas pensi pri via estonteco.

Dejo کنوں ایڈٹ تھیا, January 24, 2011