menu
Tatoeba
language
Zaregistrovat se Přihlásit se
language Čeština
menu
Tatoeba

chevron_right Zaregistrovat se

chevron_right Přihlásit se

Prohlížet věty

chevron_right Náhodná věta

chevron_right Podle jazyka

chevron_right Podle seznamů

chevron_right Podle štítků

chevron_right Podle nahrávek

Komunita

chevron_right Zeď

chevron_right Seznam všech členů

chevron_right Jazyky členů

chevron_right Rodilí mluvčí

search
clear
swap_horiz
search
Hans07 {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profil

keyboard_arrow_right

Věty

keyboard_arrow_right

Slovíčka

keyboard_arrow_right

Provedená hodnocení

keyboard_arrow_right

Seznamy

keyboard_arrow_right

Oblíbené

keyboard_arrow_right

Komentáře

keyboard_arrow_right

Komentáře u vět uživatele Hans07

keyboard_arrow_right

Zprávy na Zdi

keyboard_arrow_right

Záznamy

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Přepisy

translate

Překládat věty uživatele Hans07

Zprávy uživatele Hans07 na Zdi (celkem 18)

Hans07 Hans07 23. června 2018 23. června 2018 14:49:59 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

My opinion: wait and see. See, what others do, what happens. If you ask lawyers, they tend to complicate matters.

Hans07 Hans07 13. června 2018 13. června 2018 21:49:53 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

hello Fernandez,
interesting subject!
But I see a big problem for you:
Making a capsule and sending it somewhere is relatively easy, the cost is les than 10 million $.
But for the ETI, how to find it, that is almost impossible, may take millions of years.
I think about SETI by radio messages.
The speed is that of light, so much higher than that of any capsule.
Even then, if the ETI live in 100 lightyears away, the problem for them to hear us, is very big, SETI after 50 years of listening brought only one rezult, the wow!-signal.
I studied that problem, being also an expert professionally and as a radio-amateur.
I think I have a good idea to shorten the time for finding by a big factor.
Is there anywhere a SETI-discussion group?
Hans07

Hans07 Hans07 1. ledna 2014 1. ledna 2014 15:13:43 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

transliterations of japanese and chinese texts do not work any more. Why?

Hans07 Hans07 23. srpna 2012 23. srpna 2012 14:14:19 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

sukceson!

Hans07 Hans07 23. listopadu 2011 23. listopadu 2011 21:39:00 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

beziehe mich auf die Statistik von CK.
Von mir wurden nur Sätze in deu gezählt, die in Latein und Esperanto nicht und sonstige. Seltsame Statistik!

Hans07 Hans07 22. listopadu 2011 22. listopadu 2011 12:40:46 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Why you care for "native" ? everybody is native.

Hans07 Hans07 9. srpna 2011 9. srpna 2011 13:39:58 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

I have experience with advanced talking in other countries. Gentle partners usually talk to foreigners a bit more slowly than to inlanders.
Second: when I hear politicians talk in chinese, they speak more slowly than tatoeba, much more slowly. General de Gaulle (in french) spoke very slowly and clearly , even to his french people.
Mr. Obama speaks same way, thank you Mr. President!
I do not wish stupidly slow sound, just realistically slow.
tatoeba is not for inlanders, more for foreigners, isnt it?

Hans07 Hans07 7. srpna 2011 7. srpna 2011 15:01:47 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

The sound recordings in Chinese and in Shanghainese are both very fast, too fast. We, who use them, are probably almost all beginners and we need slow, clear pronounciation.

Hans07 Hans07 21. května 2011 21. května 2011 11:12:45 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

danke. Warten wir es ab.
Trotzdem: Oft erscheinen weitere Übersetzungen, wenn ich irgendwohin clicke. Gibt es eine sinnvolle Taktik, wohin man clicken sollte, um alle zu erwischen?
Ich hoffe, dass in der kommenden Version auch die Möglichkeit steckt, eigenen Unsinn, egal welcher Art, rückstandsfrei zu löschen.

Hans07 Hans07 20. května 2011 20. května 2011 11:06:37 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Ich möchte vermeiden, eine Doublette zu produzieren.
Gibt es ein Rezept, wie ich garantiert alle schon vorhandenen Übersetzungen anzeigen kann?

Hans07 Hans07 3. května 2011 3. května 2011 13:58:39 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

The faster the better?
I think rather the opposite.
Quality cannot be measured by speed.

Hans07 Hans07 3. května 2011 3. května 2011 11:05:23 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

I don´t think, that such statistic is important.
I think we are not in a competition, should not make unnecessary stress.

Hans07 Hans07 2. května 2011 2. května 2011 11:21:15 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Mi kontribuis al tiu waste of time.
- Ĉar mi ne rimarkis, ke jam ekzistas (identa) traduko
- Ĉar mi ne povas forpreni mian duoblaĵon post rimarki ĝin fine.
Mi esperas, ke baldaŭ venos solvo.

Hans07 Hans07 20. března 2011 20. března 2011 14:45:35 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Oje! Wenn wir nun für jede der 88 Sprachen einen optimalen Ausdruck diskutieren wollen, dann haben wir eine unlösbare Aufgabe. Das kann ja Jahre dauern!

Hans07 Hans07 11. března 2011 11. března 2011 16:56:44 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Mi estas ofte kritikema ulo, sed en tiu kazo pli tolerema ol vi.

Via Esperanto estas tre bona!

Hans07 Hans07 6. února 2011 6. února 2011 16:11:04 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

el la jarlibro de UEA:
ĉefdelegito en Irano: d-ro Keyhan Sayadpour,
ksayadpour@yahoo.com.

Hans07 Hans07 11. prosince 2010 11. prosince 2010 21:00:34 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Jes!

Hans07 Hans07 11. prosince 2010 11. prosince 2010 20:35:46 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Nous n'avons besoin d'une langue nationale en plus. Nous avons besoin d'une langue pour la communication internationale. Cette langue doit ètre plus facile que les langues nationales. Moi j'ai appris l'anglais pendant 8 ans et le resultat n´ etait tres bien. En Europe nous dépensons beaucoup pour traduiser et étudier. Des miliards. L' espéranto est tres facile (10 fois plus facile!) et il est neutre.