menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 2377

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

sysko sysko 16. Juni 2010 16. Juni 2010 um 01:23:44 UTC flag Report link zur Pinnwand

I think then it's "frog" ^^ maybe it has been added by a French, because "I've a cat in my throat" is a French idiom translate word by word in english

wallebot wallebot 26. April 2013 26. April 2013 um 16:26:52 UTC flag Report link zur Pinnwand

Que significa la frase?
Tengo un nudo en la garganta?
me duele la garganta como si me arañase un gato?

Metadaten

close

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Aufnahme

von {{audio.author}} Autor unbekannt

Lizenz: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Hinzugefügt
Zuletzt geändert

Protokoll

Wir können nicht feststellen, ob dieser Satz als Übersetzung entstand.

verknüpft von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt

verknüpft von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt

I've a cat in my throat.

hinzugefügt von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt

I've got a frog in my throat.

bearbeitet von blay_paul, am 16. Juni 2010

verknüpft von Dorenda, am 27. Juni 2010

verknüpft von arcticmonkey, am 23. Januar 2011

verknüpft von Martha, am 26. Februar 2011

verknüpft von Martha, am 26. Februar 2011

verknüpft von Guybrush88, am 15. April 2011

verknüpft von Scott, am 20. November 2011

verknüpft von marcelostockle, am 2. März 2012

verknüpft von marcelostockle, am 2. März 2012

verknüpft von duran, am 31. März 2012

getrennt von sadhen, am 15. August 2012

verknüpft von ellasevia, am 6. Februar 2013

verknüpft von procroco, am 22. April 2013

verknüpft von danepo, am 26. April 2013

verknüpft von sharptoothed, am 26. September 2014

verknüpft von marafon, am 27. September 2014

verknüpft von swyter, am 18. März 2016

verknüpft von Dusun_Les, am 15. August 2016

I've got a frog in my throat.

bearbeitet von duran, am 16. September 2016

verknüpft von Amastan, am 16. September 2016

verknüpft von ibrahimovic, am 13. Dezember 2016

verknüpft von deniko, am 6. März 2018

verknüpft von deniko, am 6. März 2018

verknüpft von aldar, am 23. April 2020

verknüpft von Yorwba, am 1. Juli 2021

verknüpft von qwertzu, am 25. Januar 2023

verknüpft von bunbuku, am 1. Dezember 2023

verknüpft von doemaar14, am 14. Februar 2024

verknüpft von marafon, am 3. Dezember 2025

getrennt von marafon, am 3. Dezember 2025

getrennt von marafon, am 3. Dezember 2025