menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 428376

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

marcelostockle marcelostockle 14. Januar 2012 14. Januar 2012 um 21:55:33 UTC flag Report link zur Pinnwand

"Whose is this?"
(Who is this?) "Kiu li estas?"
Are both these translations accurate?

dominiko dominiko 14. Januar 2012 14. Januar 2012 um 22:12:04 UTC flag Report link zur Pinnwand

Kiu li estas? = Who is he?

It's indeed not the same as « Whose is this? »

Now who is right? The English sentence or the Esperanto sentence?

By the way, you commented on the Breton sentence which also means « Who is it ? » or « Who is he ? »




marcelostockle marcelostockle 14. Januar 2012 14. Januar 2012 um 22:15:25 UTC flag Report link zur Pinnwand

Of course, should've written "Who is he?" ^^'
I commented to this sentence, because this ambiguity only rose here.

marcelostockle marcelostockle 20. Januar 2012 20. Januar 2012 um 05:40:25 UTC flag Report link zur Pinnwand

so, in conclusion, this sentences means "Who is he/it?" and not "Whose is he/it?" ?

Metadaten

close

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #408397Kiu li estas?

Piv eo?

hinzugefügt von dominiko, am 18. Juli 2010

verknüpft von dominiko, am 18. Juli 2010

verknüpft von boracasli, am 25. August 2010

Piv eo?

hinzugefügt von dominiko, am 3. November 2011

verknüpft von dominiko, am 3. November 2011

getrennt von marcelostockle, am 9. Februar 2013