menu
تتويبا
language
سجّل لِج
language العربية
menu
تتويبا

chevron_right سجّل

chevron_right لِج

تصفح

chevron_right Show random sentence

chevron_right تصفح حسب اللغة

chevron_right تصفح حسب القائمة

chevron_right تصفح حسب الوسم

chevron_right تصفح ملفات الصوت

المجتمع

chevron_right الحائط

chevron_right قائمة بجميع الأعضاء

chevron_right لغات الأعضاء

chevron_right المتحدثون الأصليون

search
clear
swap_horiz
search

الجملة رقم 970891

info_outline Metadata
warning
لم تضف جملتك لأن الجملة التالية موجودة بالفعل.
الجملة #{{vm.sentence.id}} - لصاحبها {{vm.sentence.user.username}} الجملة رقم #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
الترجمات
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمات لترجمات
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} ترجمات أقل

التعليقات

FeuDRenais FeuDRenais ٢ يوليو ٢٠١١ ٢ يوليو ٢٠١١ ٣:٤٤:٢٢ ص UTC flag Report link Permalink

Je crois que ça devrait être "tu", et non pas "on".

NomadSoul NomadSoul ٢ يوليو ٢٠١١ ٢ يوليو ٢٠١١ ١:٥٣:٥٠ م UTC flag Report link Permalink

Je pense que le sens général de la phrase parle de nous-même, donc de "soi" : c'est une phrase qu'on s'adresse à soi-même.
L'anglais n'a pas de "on" et utilise "you" dans ces cas là.

Mais effectivement, on peut aussi avoir une autre traduction avec "tu" ou "vous", et dans ce cas, on s'adresse à quelqu'un.

FeuDRenais FeuDRenais ٢ يوليو ٢٠١١ ٢ يوليو ٢٠١١ ٢:٢٣:٤٩ م UTC flag Report link Permalink

A mon avis, la phrase anglaise parle de "tu" et non pas de "soi". Je sais ce que tu veux dire, et d'habitude ça tient, mais dans ce cas-ci la phrase anglaise me semble d'être une accusation. C'est-à-dire, quelque chose comme : "Oui, j'admets que c'est bien que tu peux te focaliser sur ton travail, mais tu ne réalise pas que t'oublie complètement les gens autour de toi."

C'est la forme continu de "ignoring" qui me donne cette impression. Par exemple, si c'était "It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you ignore people when you do that", je serais d'accord avec toi que ça devrait être "on", car c'est clair qu'on parle du cas général.

Mais peut-être qu'il faut demander des anglophones leurs avis pour la phrase anglaise.

FeuDRenais FeuDRenais ٢ يوليو ٢٠١١ ٢ يوليو ٢٠١١ ٢:٢٥:٢١ م UTC flag Report link Permalink

@ Native English Speakers:

Would you say that the English translation of this sentence talks about a specific "you", or a generalized "you"?

sacredceltic sacredceltic ٢ يوليو ٢٠١١ ٢ يوليو ٢٠١١ ٢:٢٨:٠٩ م UTC flag Report link Permalink

I read it as a reproach...

sacredceltic sacredceltic ٢ يوليو ٢٠١١ ٢ يوليو ٢٠١١ ٢:٣٠:٣١ م UTC flag Report link Permalink

j'ai retraduit votre phrase en anglais dans une version générique, sans reproche particulier...

NomadSoul NomadSoul ٢ يوليو ٢٠١١ ٢ يوليو ٢٠١١ ٣:٢١:٤٤ م UTC flag Report link Permalink

et moi je vais l'inverse en français :D

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

السجلات

أُضيفت هذه الجملة أساسًا على أنّها ترجمة عن الجملة #27667It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you..

C'est bien de pouvoir concentrer tout son esprit sur son travail. Mais on oublie complètement les gens autour de soi.

إضافة: NomadSoul, ٢ يوليو ٢٠١١