s'iz targem-loshn
targem-loshn = literally "translation-language," referring to ancient translations of the Tanakh into Aramaic that are still studied today. A traditional Jewish education imparted knowledge of Hebrew to nearly all of the men in the community, while Aramaic was for men who went further in their studies; someone who could read and write in Aramaic was a rov, a master (compare "rabbi"). Aramaic was especially important for being able to understand the Talmud, though the dialect of the targumim was older and thus that much more difficult and alien.
Ironically, the original purpose of the targumim was to allow everyone to be able to understand the Tanakh, even those who didn't know any Hebrew.
Etiketten
Alle Etiketten anzeigenListen
Text des Satzes
Lizenz: CC BY 2.0 FRProtokoll
Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #10560689
hinzugefügt von shekitten, am 14. Dezember 2021
Lizenz gewählt von: shekitten, am 14. Dezember 2021
verknüpft von shekitten, am 14. Dezember 2021
verknüpft von shekitten, am 14. Dezember 2021
verknüpft von shekitten, am 14. Dezember 2021
getrennt von shekitten, am 14. Dezember 2021
verknüpft von shekitten, am 14. Dezember 2021
verknüpft von shekitten, am 14. Dezember 2021
verknüpft von shekitten, am 14. Dezember 2021
verknüpft von shekitten, am 14. Dezember 2021
verknüpft von shekitten, am 14. Dezember 2021