menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 10646342

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

brauchinet brauchinet 28. Januar 2022, bearbeitet am 28. Januar 2022 28. Januar 2022 um 19:38:08 UTC, bearbeitet 28. Januar 2022 um 19:39:21 UTC link zur Pinnwand

Ich glaube, das geht so nicht. Hier hätte das Verb "saugen" ja zwei Akkusativobjekte.
(Es gibt zwar ein paar solche Verben...)

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 28. Januar 2022 28. Januar 2022 um 19:50:10 UTC link zur Pinnwand

"Ich habe im Auto staubgesaugt" würde ich für beide Sätze vorschlagen.

maaster maaster 29. Januar 2022 29. Januar 2022 um 00:58:31 UTC link zur Pinnwand

Was heißt "würde (vorschlagen)?
Ganz komplett wäre vielleicht, was die Logik nicht ergänzen muss: Ich habe mit dem Staubsauger vom Autoinneren den Schmutz ausgesaugt. ?

(Ich werde diesen Satz löschen.)

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 29. Januar 2022, bearbeitet am 29. Januar 2022 29. Januar 2022 um 06:44:10 UTC, bearbeitet 29. Januar 2022 um 06:51:07 UTC link zur Pinnwand

In meinem Präreformduden steht noch die Form "staubgesaugt" (neben "Staub gesaugt" natürlich). Inzwischen gilt das als "Grammatikfehler", und die Form "gestaubsaugt", die unnatürlich/gekünstelt wirkt, ist aufgetaucht. Das heißt, hier ist stillschweigend eine Grammatikreform vollzogen worden (wie an manchen anderen Stellen auch, um Pfusch zu erklären). In Wirklichkeit empfindet man "staubsaugen" eher als zusammenhängendes Verb, das nicht mehr wörtlich "Staub saugen", sondern "mit dem Staubsauger über etwas fahren und alles einsaugen" bedeutet, was sich in der Zusammenschreibung äußert, die aber noch nicht ganz so stabil ist, daß das ge- an den Anfang gestellt wird; das sieht man ja an der Variante "Staub saugen". Das habe ich so ein bißchen unter den Teppich gekehrt – deswegen "würde". :)

Ein Kompromiß wäre "Ich habe im Auto Staub gesaugt" (nicht schön, aber besser als "gestaubsaugt") und dann noch etwas anderes, zum Beispiel "Ich habe das Auto ausgesaugt" (ich glaube, so hat es mein Großvater immer gesagt), zu nehmen.

maaster maaster 29. Januar 2022, bearbeitet am 29. Januar 2022 29. Januar 2022 um 07:25:50 UTC, bearbeitet 29. Januar 2022 um 07:26:55 UTC link zur Pinnwand

Was sich unter dem Teppich befindet, muss man auch aufsaugen.
Ich würde die zweite Variante nehmen, die sogar besser dem ung. Satz passt.
Da kommtder Frage: Woher hast "Du" das Auto ausgesagt?;)

Metadaten

close

Listen

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #10646324Kiporszívóztam az autót.

Ich habe das Auto Staub gesaugt.

hinzugefügt von maaster, am 27. Januar 2022

Lizenz gewählt von: maaster, am 27. Januar 2022

verknüpft von maaster, am 27. Januar 2022

Ich habe das Auto ausgesaugt.

bearbeitet von maaster, am 29. Januar 2022