menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 1077221

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

Espi Espi 11. Februar 2012 11. Februar 2012 um 19:33:01 UTC link zur Pinnwand

Nach Nachforschungen müsste der Satz eigentlich heißen:
"Siebzehn Mann auf des Totenmanns Kiste, jo, jo, jo und ne Buddel mit Rum."
(Text aus "Die Schatzinsel" von R. L. Stevenson)

z. B. hier: http://www.aggi.de/songs/SIEBZEHN.HTM

Zaphod Zaphod 11. August 2012 11. August 2012 um 05:12:21 UTC link zur Pinnwand

3 sind schon tot und die haben jeder eins von den jo´s gegrölt gehabt. Aber das s mach ich doch mal hinter mann. ;)

Zaphod Zaphod 11. August 2012 11. August 2012 um 17:19:05 UTC link zur Pinnwand

Nagut. ;) Und die Drei sind auch wieder am Leben und singen mit...

al_ex_an_der al_ex_an_der 11. August 2012 11. August 2012 um 17:24:19 UTC link zur Pinnwand

Ob 17 oder 14 Mann, darüber wollen wir uns mal nicht streiten; auf einem echten Segelschiff geht ja schnell mal jemand über Bord, aber

"auf des toten Mannes Kiste" ist ein verdammt guter Tipp von Espi, mal so unter Seeleuten gesagt. Vor der Buddel bitte noch einen Apostroph in den Wind hängen -> 'ne Buddel uf des toten Mannes Kiste?

Zaphod Zaphod 11. August 2012 11. August 2012 um 17:32:34 UTC link zur Pinnwand

Was genau meinst du? Das "Totenmanns" noch in "des toten Mannes" ändern? Aber das weicht doch dann wieder vom Original ab.

al_ex_an_der al_ex_an_der 11. August 2012 11. August 2012 um 17:53:39 UTC link zur Pinnwand

Es gibt laut Duden im Deutschen keinen Totenmann sondern es giIchbt den "toten Mann" (und nat. auch den "Toten"). Als Zusammenziehung von "des toten Mannes" ist "des Totenmanns" entweder irrtümlich oder nach einer wilden Orthographie der Vordudenzeit notiert, möchte ich behaupten. Sicherhaltshalber werde noch jemanden befragen, der sich in diesen Dingen sehr gut auskennt. Ahoi!

al_ex_an_der al_ex_an_der 11. August 2012 11. August 2012 um 17:55:20 UTC link zur Pinnwand

Sicherheitshalber natürlich! Was ist das heute für ein Tag!!!

Zaphod Zaphod 11. August 2012 11. August 2012 um 18:00:02 UTC link zur Pinnwand

Na ich habe angenommen, dass es hier um einen ganz bestimmten Totenmann geht und es somit zu einem Eigenname geworden ist. Sowas wie der Batman halt. :)

al_ex_an_der al_ex_an_der 11. August 2012 11. August 2012 um 23:38:58 UTC link zur Pinnwand

Auf Anfrage erhielt ich folgende Auskunft:

>>
Beim Projekt Gutenberg
(http://gutenberg.spiegel.de/buch/4359/1);
heißt die deutsche Übersetzung

„Fünfzehn Mann bei des Toten Kist’ — johoho, und ’ne Buddel, Buddel Rum!“

Aber die ist ja nicht verbindlich.
Im Origina heißt es:

‘Fifteen men on the dead man's chest—yo-ho-ho, and a bottle of rum!’

Den Chor im einer bekannten Verfilmung http://www.youtube.com/watch?v=IPJM1Nspumg singt "des toten Mannes".
Beide Genitivformen (des Mannes und des Manns) sind laut Duden korrekt.

„Totenmanns“ halte auch ich für falsch, selbst wenn es ein Eigenname sein sollte. (Möglich ist eine solche Bildung allerdings: man denke an den „Hohenpriester“ oder die „Langeweile“, wo der erste Bestandteil ein Adjektiv ist.) Ich schlage vor:

„Fünfzehn Mann auf des toten Manns /des Toten/ Kiste, johoho, und ’ne Buddel mit Rum.“

Diese Interjektion, als ein Wort in Kommata gesetzt, finde ich gut.

In dem Wikipedia-Artikel

http://en.wikipedia.org/wiki/De...#37;27s_Chest,

der natürlich nicht als Beleg, wohl aber als Hinweis dienen kann, ist zudem erwähnt, daß in Deutschland auch von "siebzehn Mann" die Rede ist (dort steht auch "des toten Manns", was ich für richtig und empfehlenswert halte).
<<

Zaphod Zaphod 12. August 2012 12. August 2012 um 14:34:13 UTC link zur Pinnwand

Ja gefällt mir so auch. Wird gemacht. Allerdings lasse ich die Siebzehn lieber jetzt wo doch einige Übersetzungen da sind...
In Ordnung so? :)

al_ex_an_der al_ex_an_der 12. August 2012 12. August 2012 um 14:43:25 UTC link zur Pinnwand

So lange sie nicht zu schwer sind für die Kiste. Nein ganz im Ernst: alles bestens!

Metadaten

close

Listen

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Dieser Satz ist ein Original und nicht als Übersetzung entstanden.

14 Mann auf ner Totensmannkiste und ne Buddel voll Rum.

hinzugefügt von Zaphod, am 2. September 2011

14 Mann auf ner Totenmannskiste und ne Buddel voll Rum.

bearbeitet von Zaphod, am 11. August 2012

Siebzehn Mann auf des Totenmanns Kiste, jo, jo, jo und 'ne Buddel mit Rum.

bearbeitet von Zaphod, am 11. August 2012

Siebzehn Mann auf des toten Manns Kiste, johoho, und ’ne Buddel mit Rum!

bearbeitet von Zaphod, am 12. August 2012