menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 1361142

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

Eldad Eldad 15. Januar 2012 15. Januar 2012 um 00:55:16 UTC flag Report link zur Pinnwand

Ĉu ne:
Tiun tekston ne tradukis mi.
?

La nuna varianto sonas al mi iom malsama ol tiu, kiun mi ĵus proponis.

Eldad Eldad 15. Januar 2012 15. Januar 2012 um 00:57:37 UTC flag Report link zur Pinnwand

Nome, laŭ la varianto nuna oni povas subkompreni ankaŭ:
Mi ne tradukis tiun tekston mem, sed oni helpis min.

al_ex_an_der al_ex_an_der 15. Januar 2012 15. Januar 2012 um 03:26:12 UTC flag Report link zur Pinnwand

Mi ne opinias same. Se iu helpus al "mi", en la frazo estus "sola", ne "mem".

al_ex_an_der al_ex_an_der 15. Januar 2012 15. Januar 2012 um 03:33:37 UTC flag Report link zur Pinnwand

Tamen mi memoras, ke mi jam posttagmeze intencis forpreni tiun "mem" (ne pro erareco sed pro neneceso). Kaj nun mi vidas, ke tiu ŝanĝo ne estus celkonvena, ne restus motivita diferenco al via frazo, kiu havas la plej trafan vortordon. Do mi forigas mian.

Metadaten

close

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Dieser Satz ist ein Original und nicht als Übersetzung entstanden.

Mi ne tradukis la tekston mem.

hinzugefügt von al_ex_an_der, am 14. Januar 2012

verknüpft von al_ex_an_der, am 14. Januar 2012

Mi ne tradukis tiun tekston mem.

bearbeitet von al_ex_an_der, am 15. Januar 2012

Diesen Text habe nicht ich übersetzt.

bearbeitet von al_ex_an_der, am 15. Januar 2012

verknüpft von al_ex_an_der, am 15. Januar 2012

verknüpft von al_ex_an_der, am 15. Januar 2012

getrennt von al_ex_an_der, am 15. Januar 2012

verknüpft von maaster, am 7. Dezember 2019