menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 2157183

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 21. Januar 2013 21. Januar 2013 um 12:17:17 UTC link zur Pinnwand

Mußte das denn sein? ☺

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 21. Januar 2013 21. Januar 2013 um 12:21:53 UTC link zur Pinnwand

Du könntest einen englischen Satz daraus machen (damit nicht noch jemand denkt, das wäre Deutsch). ☺

al_ex_an_der al_ex_an_der 21. Januar 2013 21. Januar 2013 um 17:18:20 UTC link zur Pinnwand

Liebes Pfirsichnäumchen, du kannst mir glauben, dass ich diesen Satz nicht ohne Bedenken in die Tasten getippt habe. Da aber Duden "up to date" zum deutschen Wortschatz zählt und mir dieser Ausdruck schon oft im dt. Sprachgebrauch begegnet ist, habe ich mir gesagt o.k., besser gesagt: in Ordnung ☺, dann will ich mich nicht dagegen stemmen, ich ringe mich dazu durch sie trotz ihres hybriden Charakters als akzeptabel anzusehen; möge diese Variante als eine neben anderen hier angeführt werden.
Für mich ist dies jedoch kein "Muss". Gibt es weiterhin Einwände, dann lass uns noch mal darüber sprechen.

al_ex_an_der al_ex_an_der 21. Januar 2013 21. Januar 2013 um 17:20:46 UTC link zur Pinnwand

Pardon vielmals!
Du bist natürlich, wie allgemein bekannt, ein PfirsiSchBäumchen.

Metadaten

close

Listen

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #2157180Mi estas ĝisdata.

Ich bin up to date.

hinzugefügt von al_ex_an_der, am 21. Januar 2013

verknüpft von al_ex_an_der, am 21. Januar 2013