menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 230538

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

qahwa qahwa 21. Juli 2010 21. Juli 2010 um 17:03:01 UTC link zur Pinnwand

客さん → お客さん


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #432879 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

aliene aliene 23. Juli 2010 23. Juli 2010 um 05:05:14 UTC link zur Pinnwand

Quick question...

If because I used 'san' so it needs to be 'okyakusan' right? But I can also say 'kyaku' which is less polite?


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #432879 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

qahwa qahwa 23. Juli 2010 23. Juli 2010 um 17:27:33 UTC link zur Pinnwand

Yes, it's right. We don't say 客さん.
We say お客さん or お客 or 客.
But I'm not sure if 客 is less polite, because for example in news, they say 客.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #432879 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 30. April 2023 30. April 2023 um 09:02:17 UTC link zur Pinnwand

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #432879

Metadaten

close

Listen

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Wir können nicht feststellen, ob dieser Satz als Übersetzung entstand.

#67905

verknüpft von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt

あの店はお客が多い。

hinzugefügt von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt

verknüpft von Covered, am 6. Juni 2010

verknüpft von marcelostockle, am 22. April 2012

verknüpft von marcelostockle, am 22. April 2012

verknüpft von marcelostockle, am 2. Juni 2012

あの店はお客さんが多い。

bearbeitet von KK_kaku_, am 30. April 2023

verknüpft von Horus, am 30. April 2023