menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 3123040

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

freddy1 freddy1 25. März 2014 25. März 2014 um 14:02:06 UTC link zur Pinnwand

dort hin zu gehen ---> dorthin zu gehen oder dort hinzugehen
:)

samueldora samueldora 25. März 2014 25. März 2014 um 21:06:47 UTC link zur Pinnwand

Dort hin kann durch 'an diesen Ort' ersetzt werden, also ist die Getrenntschreibung in Ordnung.

freddy1 freddy1 26. März 2014 26. März 2014 um 22:03:49 UTC link zur Pinnwand

change :)

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 3. April 2014 3. April 2014 um 00:13:38 UTC link zur Pinnwand

Freddy hat recht. Das „hin“ kann hier nicht allein stehen. Es muß entweder mit „dort“ zu „dorthin“ (was „an jenen Ort“ bedeutet) oder mit „gehen“ zu „hingehen“ zusammengezogen werden.

samueldora samueldora 4. April 2014, bearbeitet am 4. April 2014 4. April 2014 um 22:20:31 UTC, bearbeitet 4. April 2014 um 22:21:17 UTC link zur Pinnwand

Minderheitenvariante, aber möglich, wenn begründet. Vgl. Westdeutsche Allgemeine Zeitung von heute (4.4.14):

"„Ich bin gern gekommen“, sagte Löhrmann, „auch, um zu zeigen, dass wir nicht nur vermeintliche Vorzeige-Projekte besuchen.“ Es sei ihr wichtig, dort hin zu gehen, wo sie gesellschaftliche Realität hautnah erleben könne."

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 5. April 2014, bearbeitet am 5. April 2014 5. April 2014 um 01:47:46 UTC, bearbeitet 5. April 2014 um 02:08:23 UTC link zur Pinnwand

Dann war das ein Rechtschreibfehler, leider heutzutage in Zeitungen keine Seltenheit.

Hier ist der Artikel: http://www.derwesten.de/staedte...d9205042.html. Der folgende Absatz enthält einen weiteren Rechtschreibfehler:

Unter den 107 Anmeldungen zum Schuljahr 2014/15 sind 9 Kinder mit sonderpädagogischem Förderbedarf und 10 Kinder, bei denen dieser vermutet wird. 11 Kinder sind sogenannte „Seiteneinsteiger“, also Flüchtlingskinder oder Kinder von EU-Neubürgern die praktisch kein Deutsch sprechen.

Vor „die“ im letzten Satz muß ein Komma stehen. Damit ist der Artikel als Quelle für Rechtschreibfragen entkräftet. ☺

Hier die relevanten Dudeneinträge: http://www.duden.de/rechtschreibung/dorthin, http://www.duden.de/rechtschreibung/hingehen, http://www.duden.de/rechtschreibung/hin.

Bist Du damit überzeugt? ☺

samueldora samueldora 5. April 2014 5. April 2014 um 05:00:46 UTC link zur Pinnwand

Hallo Pfirsichbäumchen,

Respekt für Deinen Recherchefleiß und Deine Akribie. Ich ändere.

Sam

Metadaten

close

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #781906Vi ne intencas iri tien, ĉu ne?

Du hast nicht vor, dort hin zu gehen, oder?

hinzugefügt von samueldora, am 24. März 2014

verknüpft von samueldora, am 24. März 2014

verknüpft von patgfisher, am 3. April 2014

Du hast nicht vor, dort hinzugehen, oder?

bearbeitet von samueldora, am 5. April 2014

verknüpft von mraz, am 22. April 2014

verknüpft von mraz, am 5. Januar 2015

verknüpft von Yorwba, am 26. September 2021