menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 3261239

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

PaulP PaulP 26. Januar 2019 26. Januar 2019 um 13:01:06 UTC link zur Pinnwand

muŝo ⟶ kulo

Esperantostern Esperantostern 28. Januar 2019 28. Januar 2019 um 07:38:14 UTC link zur Pinnwand

En la germana estas "Mücke = Fliege" do en E "muŝo". La pikanta muŝo nomas en la germana "Schnake = kulo", ĉu ne?

danepo danepo 28. Januar 2019 28. Januar 2019 um 08:16:32 UTC link zur Pinnwand

laŭ german-dana vortaro Mücke=myg=kulo
laŭ vikipedio: Im Fränkischen ist die Bedeutung von Fliege und Mücke vertauscht
https://de.wikipedia.org/wiki/M%C3%BCcken

ĉu ne la kulo estas tiu, kiu flugas ĉirkaŭ la lumo kaj ne la muŝo?

mraz mraz 28. Januar 2019, bearbeitet am 28. Januar 2019 28. Januar 2019 um 08:25:20 UTC, bearbeitet 28. Januar 2019 um 08:50:21 UTC link zur Pinnwand

https://de.glosbe.com/de/de/m%C3%BCcke

https://de.glosbe.com/hu/de/sz%C3%BAnyog

= szúnyog (FOTÓ) = kulo / moskito

> La kuloj pikas.

#1016017

https://de.glosbe.com/de/de/fliege

https://de.glosbe.com/hu/de/l%C3%A9gy

= légy (FOTÓ) = muŝo

PaulP PaulP 28. Januar 2019 28. Januar 2019 um 08:30:35 UTC link zur Pinnwand

La germana estis mia hejma lingvo dum 10 jaroj, kaj ni certe faris distingon inter „Mücke” kaj „Fliege”! La vorton „Schnake” mi neniam aŭdis.

Metadaten

close

Listen

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #2378558Die Fliege fliegt so lange ums Licht, bis sie sich versengt.

La muŝo flugas tiom longe ĉirkaŭ la lumo, ĝis ĝi forbruliĝas.

hinzugefügt von Esperantostern, am 18. Mai 2014