Obwohl der franz. Satz später entstanden ist möchte ich empfehlen ihm zu folgen und ein "so" zu ergänzen. Z.B. "So kann man ..." Ansonsten stehen beide Sätze unvermittelt nebeneinander.
Der Satz ist mit dem Japanischen Satz verlinkt, dieser enthält auch kein "so".
Das halt ich jetzt aber nicht für die ultimative Begründung. Das in der Frage: "Begriffe / Aussagen sprachlich explizit verknüpfen oder nebeneinander stellen?" im Japanischen ganz andere Prämissen gelten, weiß selbst ich. (Falls ich mich doch irre, bitte ich um Aufklärung.)
Etiketten
Alle Etiketten anzeigenText des Satzes
Lizenz: CC BY 2.0 FRProtokoll
Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #154984
hinzugefügt von xtofu80, am 16. Juni 2010
verknüpft von xtofu80, am 16. Juni 2010
verknüpft von esocom, am 13. November 2010
getrennt von al_ex_an_der, am 20. September 2012
verknüpft von xtofu80, am 18. Januar 2013
getrennt von xtofu80, am 18. Januar 2013
verknüpft von GrizaLeono, am 19. April 2014