menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 438552

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

koosscharroo koosscharroo 26. Juli 2010 26. Juli 2010 um 22:01:45 UTC flag Report link zur Pinnwand

Kiu VERKIS ĉi tiun libron?

muzikanta_hipopotamo muzikanta_hipopotamo 27. Juli 2010 27. Juli 2010 um 00:14:06 UTC flag Report link zur Pinnwand

>Koos: Jes, vi pravas. Mi jam pripensis, ĉu pli bone uzi la vorton "verki" por krei la libron, aŭ "skribi" nur por la agado dum la verkado. Sed plej ofte ja temas pri la verkado, do mi ŝanĝis la verbon. Dankon.

Metadaten

close

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #340920Wer hat dieses Buch geschrieben?

Kiu skribis ĉi tiun libron?

hinzugefügt von muzikanta_hipopotamo, am 26. Juli 2010

verknüpft von muzikanta_hipopotamo, am 26. Juli 2010

verknüpft von koosscharroo, am 26. Juli 2010

Kiu verkis ĉi tiun libron?

bearbeitet von muzikanta_hipopotamo, am 27. Juli 2010

verknüpft von danepo, am 22. August 2010

verknüpft von Zifre, am 13. Mai 2011

verknüpft von marcelostockle, am 24. Januar 2012

verknüpft von PaulP, am 3. Dezember 2015

verknüpft von nimfeo, am 28. März 2016

verknüpft von glavsaltulo, am 18. April 2018

verknüpft von astru, am 18. April 2018

verknüpft von astru, am 18. April 2018