menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 448604

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

al_ex_an_der al_ex_an_der 27. November 2014 27. November 2014 um 14:26:31 UTC flag Report link zur Pinnwand

Ĉu ne prefere "La pojekto celas al la konstruo", "La celo de la projekto estas la konstruo"?

PaulP PaulP 26. Januar 2019 26. Januar 2019 um 13:20:49 UTC flag Report link zur Pinnwand

projekto

Espi Espi 26. Januar 2019 26. Januar 2019 um 16:30:30 UTC flag Report link zur Pinnwand

Multan dankon, PaulP! Salutojn ...!

Metadaten

close

Listen

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #389237Le projet prévoit la création d'un métro automatique autour de la capitale.

La projekto intencas

hinzugefügt von Espi, am 1. August 2010

La projekto intencas la konstruon de aŭtomata subtera fervojo ĉirkaŭ la ĉefurbo.

bearbeitet von Espi, am 1. August 2010

La pojekto celas al la konstruo de aŭtomata subtera fervojo ĉirkaŭ la ĉefurbo.

bearbeitet von al_ex_an_der, am 15. Dezember 2014

La projekto celas al la konstruo de aŭtomata subtera fervojo ĉirkaŭ la ĉefurbo.

bearbeitet von Espi, am 26. Januar 2019