Should it be "Jim is a master of ..." rather than "Jim is master of ..."
I agree that "Jim is master" sounds wrong.
But I'd go even further and say "Jim mastered..."
マスターしている is a verb.
ETA: I temporarily adopted it to change the translation. I'd still appreciate any native speaker giving it a look-over.
@CK:
Oh, I'm sorry.
It seems I had a setting in place to only display languages I know. So I had checked those beforehand (and all 3 Japanese sentences fit a lot better now than they did before), but was not aware of the others.
I'm all new to this, so thank you for the notice. :)
I'll try to be more careful.
Etiketten
Alle Etiketten anzeigenText des Satzes
Lizenz: CC BY 2.0 FRProtokoll
Wir können nicht feststellen, ob dieser Satz als Übersetzung entstand.
verknüpft von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt
hinzugefügt von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt
verknüpft von KitanoGirl, am 26. April 2011
verknüpft von KitanoGirl, am 26. April 2011
verknüpft von User4473, am 21. Juni 2011
verknüpft von bunbuku, am 12. September 2011
verknüpft von bunbuku, am 12. September 2011
bearbeitet von Hime, am 24. Februar 2016
getrennt von cueyayotl, am 24. Februar 2016
verknüpft von cueyayotl, am 24. Februar 2016
verknüpft von Leono, am 1. Juni 2016
verknüpft von Leono, am 1. Juni 2016
verknüpft von Leono, am 1. Juni 2016
verknüpft von dotheduyet1999, am 4. Februar 2021
verknüpft von dotheduyet1999, am 4. Februar 2021