+ punto finale, per favore :)
Sì, penso proprio di sì. La frase italiana così com'è ha senso, quindi la scollego da quella inglese, ma non è da cambiare. Aggiungi pure la tua traduzione dopo, è corretta grammaticalmente (io il senso della frase inglese non lo so XD)
Acc...
La mia ignoranza in fatto di vela è abissale!
Etiketten
Alle Etiketten anzeigenText des Satzes
Lizenz: CC BY 2.0 FRProtokoll
Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #565312
hinzugefügt von bruno_b, am 14. Oktober 2010
verknüpft von bruno_b, am 14. Oktober 2010
getrennt von Pharamp, am 14. Oktober 2010
bearbeitet von bruno_b, am 15. Oktober 2010
verknüpft von Pharamp, am 4. November 2010
verknüpft von cueyayotl, am 31. Mai 2014