menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 623262

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

saeb saeb 17. November 2010 17. November 2010 um 04:04:52 UTC flag Report link zur Pinnwand

قالها ابن القيم عن حال ابن تيمية وقت سجنه

qahwa qahwa 19. November 2010 19. November 2010 um 17:17:20 UTC flag Report link zur Pinnwand

أفهم معنى هذه الجملة ، ولكن لا أفهمها نحويا
أطيب عيشا منه" يعني "الذي عاش عيشا أطيب منه"؟"
و"فيه" يعني "في عيشه"؟

saeb saeb 19. November 2010 19. November 2010 um 17:40:18 UTC flag Report link zur Pinnwand

تقريباً ^^

معناها: لم أر أحداً أطيب عيشاً من عيشه رغم ما كان يعيش فيه من ضيق العيش

qahwa qahwa 20. November 2010 20. November 2010 um 02:50:13 UTC flag Report link zur Pinnwand

شكرا جزيلا ^^
فهمت أكثر من السابق

Metadaten

close

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Aufnahme

von {{audio.author}} Autor unbekannt

Lizenz: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Hinzugefügt
Zuletzt geändert

Protokoll

Dieser Satz ist ein Original und nicht als Übersetzung entstanden.

ما رأيت أحدا أطيب عيشا منه ، مع ما كان فيه من ضيق العيش.

hinzugefügt von saeb, am 16. November 2010