Could someone who also knows Japanese and Chinese please have a look at which sentences should be unlinked/changed? Most have "I", but French has "he" and I don't know about Japanese and Chinese.
seems japanase say "I" (need confirmation)
the chinese say "he" (as it has been translated from the french)
Yes, the Japanese s definitely "I".
Hey sysko, could this also be translated as "il est en train de regarder l'image"? 着 by itself isn't limited to a specific tense, right? It just conveys the continuous aspect?
yep you're right, I will add this sentence as an other translation of the chinese sentence :)
As will I :-)
Štítky
Zobrazit všechny štítkySeznamy
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRZáznamy
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, Datum neznámé
linked by an unknown member, Datum neznámé
added by an unknown member, Datum neznámé
připojeno uživatelem fucongcong, 2. ledna 2010
odpojeno uživatelem sysko, 21. dubna 2010
odpojeno uživatelem sysko, 21. dubna 2010
připojeno uživatelem Pharamp, 21. dubna 2010
připojeno uživatelem Dorenda, 21. dubna 2010
připojeno uživatelem FeuDRenais, 1. června 2010
připojeno uživatelem MUIRIEL, 17. června 2010
připojeno uživatelem _undertoad, 30. listopadu 2014
připojeno uživatelem QuentiBc, 24. listopadu 2023