menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 8286952

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

maaster maaster 27. Oktober 2019 27. Oktober 2019 um 03:11:21 UTC link zur Pinnwand

Sicherung o. FI-Schalter

brauchinet brauchinet 27. Oktober 2019 27. Oktober 2019 um 08:00:31 UTC link zur Pinnwand

Ich würde "Sicherung ist geflogen" ohne "raus" sagen.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 21. Juli 2020 21. Juli 2020 um 15:52:06 UTC link zur Pinnwand

Ich würde auch eher „rausgeflogen“ sagen. Aus welcher Region kommst Du eigentlich, List?

brauchinet brauchinet 21. Juli 2020 21. Juli 2020 um 15:54:17 UTC link zur Pinnwand

Hm, ja. Wenn man googelt, kommt es ungefahr halb halb mit oder ohne "raus".

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 21. Juli 2020 21. Juli 2020 um 16:04:30 UTC link zur Pinnwand

Es kommt mit und ohne „raus“ raus. 😃

Metadaten

close

Listen

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #8284360Valószínűleg kiment a biztosíték.

Die Sicherung ist wahrscheinlich rausgeflogen.

hinzugefügt von maaster, am 27. Oktober 2019

Lizenz gewählt von: maaster, am 27. Oktober 2019

verknüpft von maaster, am 27. Oktober 2019

Die Sicherung ist wahrscheinlich geflogen.

bearbeitet von maaster, am 27. Oktober 2019

verknüpft von maaster, am 21. Juli 2020