menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 9453

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

Rovo Rovo 12. Juni 2014 12. Juni 2014 um 13:18:17 UTC link zur Pinnwand

Bonjour, Dominiko !
Je me demande si l'épithète « meilleur(e)s » ne se rapporte pas davantage à « linguistes » qui, désignant aussi bien des femmes que des hommes, est masculin.
On avait coutume de dire, à l'école élémentaire, que le masculin l'emportait sur le féminin, en grammaire française; en termes plus politiquement corrects, actuellement, on dirait que le genre masculin englobe le genre féminin, même si la mode des politiciens est de s'adresser et aux électrices et aux électeurs, ou aux citoyennes et aux citoyens, alors que les termes « électeurs » et « citoyens » recouvrent tout leur « électorat ».

Metadaten

close

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Wir können nicht feststellen, ob dieser Satz als Übersetzung entstand.

verknüpft von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt

verknüpft von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt

En général, les femmes sont meilleures linguistes que les hommes.

hinzugefügt von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt