menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 982139

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

Dejo Dejo 2013-januaro-12 2013-januaro-12 05:48:20 UTC flag Report link Konstanta ligilo

En Esperanto le "faire causative" est formulé avec "ig"
Bonvolu sciigi min tuj kiam ĝi estos* decidita.

La decido okazos en la estonteco, do mi dirus "estos decidita".

sacredceltic sacredceltic 2013-januaro-12 2013-januaro-12 11:45:33 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Korektite, dankon !

al_ex_an_der al_ex_an_der 2013-novembro-24 2013-novembro-24 20:47:45 UTC flag Report link Konstanta ligilo

> Bonvole sciigi min, tuj kiam ĝi estos decidita.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2013-novembro-24 2013-novembro-24 20:49:17 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Ĉu tio ne estu aŭ "Bonvole sciigu" aŭ "Bonvolu sciigi"?

Dejo Dejo 2013-novembro-25 2013-novembro-25 02:47:02 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Pfirsichbaeumchen pravas; Alexander malpravas
1:0 :)

(Kiam oni fokusiĝas je la komoj, oni pretervidas la esencon.)

al_ex_an_der al_ex_an_der 2013-novembro-25 2013-novembro-25 02:59:46 UTC flag Report link Konstanta ligilo

1:0 — Jen rezulto, kiun mi ne bedaŭras; [#2877218].

Do — konforme al la konsilo de Pfirsichbäumchen — mia rekomendo estas
> Bonvole sciigu min, tuj kiam ĝi estos decidita.

Ne malpli rekomenda estas
> Bonvolu sciigi min, tuj kiam ĝi estos decidita.

Sume la rezulto do atingis 2:0 favore al Pfirsichbäumchen.

nimfeo nimfeo 2013-novembro-30 2013-novembro-30 19:49:12 UTC flag Report link Konstanta ligilo

sciigui -> sciigu
Tiu u/i estas amuza, post la supra diskutado, ĉu ne?

sacredceltic sacredceltic 2013-novembro-30 2013-novembro-30 20:07:40 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Jes, tre amuza.
Korektite.

PaulP PaulP 2014-majo-19 2014-majo-19 13:16:43 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Laŭ mi @NNC povas esti forigita.

Metadatumoj

close

Listoj

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 8859Faites-le-moi savoir dès que c'est décidé..

Bonvole lasu min scii tuj kiam ĝi estas decidita.

aldonita de sacredceltic, 2011-julio-09

Bonvole sciigi min tuj kiam ĝi estos decidita.

modifita de sacredceltic, 2013-januaro-12

Bonvole sciigui min tuj kiam ĝi estos decidita.

modifita de sacredceltic, 2013-novembro-25

Bonvole sciigu min tuj kiam ĝi estos decidita.

modifita de sacredceltic, 2013-novembro-30