EtikettenAlle Etiketten anzeigen
LizenzCC BY 2.0 FR
Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. 373330.
hinzugefügt von arcticmonkey, am 19. Dezember 2011 um 01:01
bearbeitet von arcticmonkey, am 23. Dezember 2011 um 00:30
verknüpft von einem unbekannten Mitglied, am 23. Dezember 2011 um 20:36
Satz Nr. 1307542
It's not English but Maori language. Maori is not "New Zealand English" which is very demeaning to the Maori People who have nothing to do whatsoever with England.
Is "Guten tag" Germany's English? How extravagant!
It's nothing to do with a loan word. It's everything to do with clear-cut imperialism and deep insult to a People. This phrase is definitely Maori.
Shame on you, arcticmonkey!
>"Over the last twenty or so years, Maori English has become much more audible around NZ.
"Maori English" doesn't exist more than Tibetan Chinese. The language name is "Maori", dot, and there is nothing English about it. It's typical imperialist demeaning rhetoric, as if everything had to be defined relative to the winner's standards. Shame on New Zealanders who call it that! What a lack of respect for the people they have robbed and dispossessed, even of a right for their language to have a name!
What's so controversial about “Kia ora” as a sentence? Better to ignore those who are intent on being insulted.
>What's so controversial about “Kia ora” as a sentence?
There's nothing controversial about the sentence. What is controversial is to call it "English" and flag it as such. It is Maori.
and why can't it be German, Icelandic or French?
Excellent. Can you add this sentence again or revert this one, Arcticmonkey? Would be a nice addition to the graph.
OK, so if we start inserting words of Language 1 under the flag of language 2, all sentences will have all flags. If this is what you want, start it. I'll follow...
I bet in under a week, the entire corpus will be ruined.
"Parfait" is as English as "Kia ora". You're the nasty troll!
Yes, and the People's Republic of China has also ample proofs that Tibet is Chinese...
Oxford people do not decide what words are English and what words are Maori.
And stop considering, as they do, that English is a big imperialist super-language that can hoover everything. It is ridiculous!
Apparently that job is taken by a person in Brussels.
Yep! Capital-city of Superglobishland. Here, all Dutch words are part of English!
There's nothing controversial about this. It's just a regional variant of English, New Zealand English, which has accepted a loanword from Maori. But you're probably just trying to waste everyone's time... Bravo, you've succeeded.
why I had bet you would support this?
Because you have a gambling habit? But don't worry. There are people who can help you with your problem.
When people are so predictable, it's not called gambling anymore...
Taking that view, there is certainly nothing whatsoever in the way of gambling where you are concerned.