menu
Tatoeba
language Deutsch
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba
Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

clear
{{language.name}} Keine Sprache gefunden.
swap_horiz
{{language.name}} Keine Sprache gefunden.
search

Listen

Lizenz

CC BY 2.0 FR

Audio

Protokoll

Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. 12709.

#12709

verknüpft von MUIRIEL, am 22. Februar 2010 um 20:14

Bis später!

hinzugefügt von MUIRIEL, am 22. Februar 2010 um 20:14

Bis später.

hinzugefügt von Liface, am 20. Juni 2010 um 09:32

#32617

verknüpft von Liface, am 20. Juni 2010 um 09:32

#435274

verknüpft von FeuDRenais, am 23. Juli 2010 um 06:38

#542447

verknüpft von esocom, am 28. Oktober 2010 um 14:39

Bis später!

hinzugefügt von Esperantostern, am 2. Januar 2011 um 07:25

#360558

verknüpft von Esperantostern, am 2. Januar 2011 um 07:25

Bis später!

hinzugefügt von MUIRIEL, am 13. Februar 2011 um 11:53

#12709

verknüpft von MUIRIEL, am 13. Februar 2011 um 11:53

Bis später!

hinzugefügt von Esperantostern, am 15. April 2011 um 08:12

#542447

verknüpft von Esperantostern, am 15. April 2011 um 08:12

#657768

verknüpft von BraveSentry, am 15. April 2011 um 10:08

#367027

verknüpft von BraveSentry, am 15. April 2011 um 10:08

#367027

verknüpft von BraveSentry, am 15. April 2011 um 10:08

#657768

verknüpft von BraveSentry, am 15. April 2011 um 10:09

#542447

verknüpft von BraveSentry, am 15. April 2011 um 10:09

#886611

verknüpft von sacredceltic, am 11. Mai 2011 um 23:36

#1387665

verknüpft von enteka, am 22. Januar 2012 um 18:53

#1387671

verknüpft von enteka, am 22. Januar 2012 um 18:55

#465538

verknüpft von enteka, am 24. Januar 2012 um 16:31

#427036

verknüpft von enteka, am 24. Januar 2012 um 16:32

#1036411

verknüpft von enteka, am 24. Januar 2012 um 16:32

#1165945

verknüpft von enteka, am 24. Januar 2012 um 16:32

#1248014

verknüpft von enteka, am 24. Januar 2012 um 16:32

#1391656

verknüpft von enteka, am 24. Januar 2012 um 16:32

Bis später!

bearbeitet von Guybrush88, am 2. August 2012 um 12:48

Bis später!

hinzugefügt von Pfirsichbaeumchen, am 11. August 2012 um 22:42

#1553439

verknüpft von Pfirsichbaeumchen, am 11. August 2012 um 22:42

Bis später!

hinzugefügt von Pfirsichbaeumchen, am 16. September 2012 um 02:01

#1841588

verknüpft von Pfirsichbaeumchen, am 16. September 2012 um 02:01

#409153

verknüpft von danepo, am 5. Oktober 2012 um 19:39

#427179

verknüpft von danepo, am 5. Oktober 2012 um 19:39

#763047

verknüpft von danepo, am 5. Oktober 2012 um 19:40

Bis später!

hinzugefügt von Pfirsichbaeumchen, am 9. März 2013 um 01:07

#2267731

verknüpft von Pfirsichbaeumchen, am 9. März 2013 um 01:07

#829077

verknüpft von raggione, am 31. August 2014 um 10:57

#1083264

verknüpft von raggione, am 16. April 2015 um 05:41

#409153

getrennt von pullnosemans, am 28. August 2015 um 11:31

#3126064

verknüpft von Pfirsichbaeumchen, am 3. Februar 2016 um 23:41

#3838994

verknüpft von cueyayotl, am 25. März 2016 um 13:19

#773228

verknüpft von Cainntear, am 7. Januar 2017 um 16:52

#4195579

verknüpft von Cainntear, am 9. Januar 2017 um 10:10

#559651

verknüpft von deniko, am 7. September 2017 um 14:42

#493533

verknüpft von deniko, am 20. September 2017 um 04:52

#827766

verknüpft von nina99nv, am 22. Februar 2018 um 18:32

#7878237

verknüpft von piterkeo, am 30. April 2019 um 04:19

#8301471

verknüpft von Adelpa, am 4. November 2019 um 10:08

#337874

verknüpft von Yorwba, am 28. Juni 2020 um 11:22

#819368

verknüpft von Yorwba, am 30. Juni 2020 um 18:29

Satz Nr. 367027

warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren volume_up Audiodatei abspielen Audiodatei von {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} abspielen volume_off Keine Aufnahme vorhanden. Näheres nach einem Klick. info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren volume_up Audiodatei abspielen Audiodatei von {{vm.getAudioAuthor(translation)}} abspielen volume_off Keine Aufnahme vorhanden. Näheres nach einem Klick. info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren volume_up Audiodatei abspielen Audiodatei von {{vm.getAudioAuthor(translation)}} abspielen volume_off Keine Aufnahme vorhanden. Näheres nach einem Klick. info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

Es gibt noch keine Kommentare.