clear
{{language.name}} Keine Sprache gefunden.
swap_horiz
{{language.name}} Keine Sprache gefunden.
search

Lizenz

CC BY 2.0 FR

Protokoll

Wir können nicht festestellen, ob dieser Satz als Übersetzung entstand.

#1575

verknüpft von , Datum unbekannt

#2766

verknüpft von , Datum unbekannt

#3392

verknüpft von , Datum unbekannt

#4401

verknüpft von , Datum unbekannt

#4979

verknüpft von , Datum unbekannt

Nicht öffnen bevor der {Zug}{1} hält.

hinzugefügt von , Datum unbekannt

#5773

verknüpft von , Datum unbekannt

#575432

verknüpft von Muelisto, 2010-10-20 14:43

Nicht öffnen, bevor der Zug hält.

hinzugefügt von Sudajaengi, 2011-06-21 05:09

#135664

verknüpft von Sudajaengi, 2011-06-21 05:09

Nicht öffnen, bevor der Zug hält.

bearbeitet von MUIRIEL, 2011-07-06 20:15

#432827

verknüpft von sacredceltic, 2011-07-06 20:16

#3629022

verknüpft von JackSchpeck, 2014-11-13 21:43

#2536425

verknüpft von PaulP, 2015-06-15 05:23

#699450

verknüpft von PaulP, 2015-10-30 20:38

#6534451

verknüpft von list, 2017-12-02 14:33

#1183217

verknüpft von CK, 2019-01-11 00:23

Satz Nr. 379

deu
Nicht öffnen, bevor der Zug hält.

Sie können keine Sätze übersetzen, weil Sie keine Sprachen in Ihrem Profil hinzugefügt haben.

Sprache hinzufügen
ces
Neotvírat, než vlak zastaví.
eng
Don't open before the train stops.
eng
Do not open before the train stops.
epo
Ne malfermu antaŭ la trajnohalto.
epo
Ne malfermu la pordon antaŭ ol la trajno haltis.
fra
Ne pas ouvrir avant l'arrêt du train.
fra
N'ouvrez pas la porte avant l'arrêt du train.
hun
Ne nyisd ki mielőtt a vonat megáll.
ita
Non aprire prima che il treno sia fermo.
jpn
電車が停まるまで開けないで。
ron
A nu se deschide înainte de oprirea trenului.
spa
No abrir antes de que pare el tren.
toki
tenpo sinpin la tomo tawa linja li pini la o open ala.
vie
Đừng mở trước khi xe lửa ngừng lại.
arq
ما تفتحش قبل ما يحبس تران.
ber
Ur leddyet tawwurt arma teḥbes tmacint.
ber
Ur leddyet tawwurt uqbel ma teḥbes tmacint.
cmn
在火车停下来之前不要打开。
在火車停下來之前不要打開。
eng
Do not open while the train is in motion.
eng
Don't open the door till the train stops.
epo
Ne malfermu antaŭ ol la trajno haltas.
epo
Ne malfermu la pordon antaŭ la halto de la trajno.
epo
Ne malfermu antaŭ halto de trajno.
fin
Avaa vasta kun juna on pysähtynyt.
jpn
列車が止まるまでドアを開けてはいけません。
jpn
電車が止まるまで扉を開けないでください。
lit
Neatidarykite prieš tai kai traukinys sustos.
nld
Doe niet open voordat de trein stopt.
oci
Daubrissètz pas avant l'estanc deu trin.
pol
Nie otwierać przed zatrzymaniem pociągu.
por
Não abra antes do trem parar.
rus
Не открывать до полной остановки поезда.
tlh
mevpa' lupwI' mIr yIpoSmoHQo'.
tlh
vIHtaHchugh lupwI' mIr, yIpoSmoHQo'!
tur
Tren durmadan önce kapıyı açma.
tur
Tren durmadan önce açmayın.
ukr
Не відчиняти до повної зупинки потяга.
ukr
Не відчиняйте дверей до повної зупинки потяга.

Kommentare

jakov jakov 2011-07-06 19:24 link Permalink

Fehlt hier "Türe" absichtlich?

Sudajaengi Sudajaengi 2011-07-06 19:31 link Permalink

Ja, erschien mir üblicher so. Steht es nicht immer ungefähr so auf der Innenseite von Zugtüren? (Bin ewig nicht mehr in deutschsprachigen Ländern Zug gefahren ...)

MUIRIEL MUIRIEL 2011-07-06 20:19 link Permalink

Ja, in den S-Bahnen des VVS heißt es genauso.
Allerdings ist die französische Übersetzung entsprechend knapp gehalten:
"Ne pas ouvrir avant l'arrêt du train."
Also entsprechen sich die Kontexte, in denen man die Sätze verwenden würde, wohl nicht.

Übrigens gibt es die aktuelle Version auch schon: http://tatoeba.org/deu/sentences/show/379