menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
{{language.name}} Keine Sprache gefunden.
swap_horiz
{{language.name}} Keine Sprache gefunden.
search

Listen

Lizenz

CC BY 2.0 FR

Audio

Protokoll

Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #396420До свидания!

Tot ziens!

hinzugefügt von Dorenda, am 1. Juni 2010

verknüpft von Dorenda, am 1. Juni 2010

verknüpft von Dorenda, am 1. Juni 2010

#10900

verknüpft von Dorenda, am 1. Juni 2010

Tot ziens.

hinzugefügt von koosscharroo, am 26. Juli 2010

verknüpft von koosscharroo, am 26. Juli 2010

#10900

getrennt von sysko, am 4. August 2010

verknüpft von slavneui, am 18. Oktober 2010

verknüpft von Dorenda, am 21. November 2010

verknüpft von Dorenda, am 21. November 2010

verknüpft von Dorenda, am 21. November 2010

verknüpft von Dorenda, am 21. November 2010

verknüpft von Dorenda, am 21. November 2010

Tot ziens!

hinzugefügt von martinod, am 23. Januar 2011

verknüpft von martinod, am 23. Januar 2011

Tot ziens.

hinzugefügt von martinod, am 31. Januar 2011

verknüpft von martinod, am 31. Januar 2011

verknüpft von martinod, am 2. August 2011

verknüpft von martinod, am 2. August 2011

verknüpft von martinod, am 2. August 2011

verknüpft von martinod, am 2. August 2011

verknüpft von martinod, am 2. August 2011

verknüpft von martinod, am 2. August 2011

verknüpft von martinod, am 2. August 2011

verknüpft von martinod, am 2. August 2011

Tot ziens!

hinzugefügt von Akradna, am 11. Juni 2012

verknüpft von Akradna, am 11. Juni 2012

verknüpft von GrizaLeono, am 11. Juni 2012

Tot ziens!

bearbeitet von Guybrush88, am 2. August 2012

verknüpft von marcelostockle, am 31. Januar 2013

verknüpft von Balamax, am 14. September 2013

verknüpft von PaulP, am 3. April 2014

verknüpft von PaulP, am 23. Mai 2014

verknüpft von marcelostockle, am 10. August 2014

#4118009

verknüpft von PaulP, am 28. April 2015

verknüpft von PaulP, am 22. September 2015

verknüpft von PaulP, am 3. Oktober 2015

verknüpft von PaulP, am 10. Oktober 2015

verknüpft von PaulP, am 20. Januar 2016

verknüpft von Horus, am 30. März 2016

verknüpft von PaulP, am 20. Februar 2017

verknüpft von deniko, am 25. Mai 2017

#6191084

verknüpft von Piet_c, am 9. August 2017

verknüpft von Micsmithel, am 19. März 2018

verknüpft von Micsmithel, am 19. März 2018

verknüpft von Micsmithel, am 1. April 2018

verknüpft von MarijnKp, am 26. Oktober 2018

verknüpft von PaulP, am 11. Januar 2019

verknüpft von Elsofie, am 3. Juni 2019

verknüpft von deniko, am 26. Juni 2019

verknüpft von Balamax, am 23. Dezember 2019

verknüpft von Micsmithel, am 11. Juni 2020

verknüpft von Micsmithel, vor 13 Tagen

Satz Nr. 397248

warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren volume_up Audiodatei abspielen Audiodatei von {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} abspielen volume_off Keine Aufnahme vorhanden. Näheres nach einem Klick. info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren volume_up Audiodatei abspielen Audiodatei von {{vm.getAudioAuthor(translation)}} abspielen volume_off Keine Aufnahme vorhanden. Näheres nach einem Klick. info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren volume_up Audiodatei abspielen Audiodatei von {{vm.getAudioAuthor(translation)}} abspielen volume_off Keine Aufnahme vorhanden. Näheres nach einem Klick. info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

Horus Horus 30. März 2016 30. März 2016 um 22:30:08 UTC link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #5025958