menu
Tatoeba
language Deutsch
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba
Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

clear
{{language.name}} Keine Sprache gefunden.
swap_horiz
{{language.name}} Keine Sprache gefunden.
search

Listen

Lizenz

CC BY 2.0 FR

Protokoll

Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. 402118.

سالام!

hinzugefügt von FeuDRenais, am 19. Juli 2010 um 14:02

#402118

verknüpft von FeuDRenais, am 19. Juli 2010 um 14:02

#402121

verknüpft von FeuDRenais, am 19. Juli 2010 um 14:04

#402127

verknüpft von FeuDRenais, am 19. Juli 2010 um 14:05

#373333

verknüpft von FeuDRenais, am 19. Juli 2010 um 14:05

#402430

verknüpft von FeuDRenais, am 19. Juli 2010 um 14:05

#431382

verknüpft von Demetrius, am 20. Juli 2010 um 11:50

سالام.

bearbeitet von FeuDRenais, am 16. August 2010 um 17:06

#373330

verknüpft von FeuDRenais, am 16. August 2010 um 17:07

#373345

verknüpft von FeuDRenais, am 16. August 2010 um 17:07

#435269

verknüpft von FeuDRenais, am 16. August 2010 um 17:07

#373345

getrennt von FeuDRenais, am 16. August 2010 um 17:07

#466190

verknüpft von FeuDRenais, am 17. August 2010 um 15:26

#466199

verknüpft von FeuDRenais, am 17. August 2010 um 15:28

#373333

getrennt von Horus, am 25. Januar 2016 um 13:30

#4857568

verknüpft von Horus, am 25. Januar 2016 um 13:30

Satz Nr. 430499

warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren volume_up Audiodatei abspielen Audiodatei von {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} abspielen volume_off Keine Aufnahme vorhanden. Näheres nach einem Klick. info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren volume_up Audiodatei abspielen Audiodatei von {{vm.getAudioAuthor(translation)}} abspielen volume_off Keine Aufnahme vorhanden. Näheres nach einem Klick. info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren volume_up Audiodatei abspielen Audiodatei von {{vm.getAudioAuthor(translation)}} abspielen volume_off Keine Aufnahme vorhanden. Näheres nach einem Klick. info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

Demetrius Demetrius 16. August 2010 um 16:57 16. August 2010 um 16:57 link Permalink

! have been changed to . in most other sentences, so perhaps this needs changing too.

FeuDRenais FeuDRenais 16. August 2010 um 17:06 16. August 2010 um 17:06 link Permalink

Oh boy... When and why did these changes happen?

In any case, changed. Thanks for pointing it out.