menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 4767816

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

dafp dafp 15. Dezember 2015 15. Dezember 2015 um 10:12:15 UTC link zur Pinnwand

Pas sûr du sens précis.
Tag pour le jour?
Ou part pour partie (de la journée)?

felix63 felix63 29. August 2021, bearbeitet am 29. August 2021 29. August 2021 um 22:01:12 UTC, bearbeitet 29. August 2021 um 22:01:55 UTC link zur Pinnwand

→ journée !
En français, la règle typographique concernant le point d'exclamation est : texte{espace}!{espace}texte.



# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #7244607 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Talwit Talwit 30. August 2021 30. August 2021 um 14:06:08 UTC link zur Pinnwand

Merci.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #7244607 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 30. August 2021 30. August 2021 um 14:32:04 UTC link zur Pinnwand

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #7244607

Metadaten

close

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #4767631Bonan tagparton!

Bonne partie!

hinzugefügt von dafp, am 15. Dezember 2015

verknüpft von dafp, am 15. Dezember 2015

Bonne journée!

bearbeitet von dafp, am 15. Dezember 2015

verknüpft von marafon, am 4. Juni 2016

Bonne journée !

bearbeitet von PaulP, am 2. April 2018

verknüpft von deniko, am 28. Mai 2018

verknüpft von deniko, am 28. Mai 2018

verknüpft von Micsmithel, am 5. Januar 2021

verknüpft von Thanuir, am 12. Februar 2021

verknüpft von Thanuir, am 12. Februar 2021

verknüpft von Thanuir, am 12. Februar 2021

verknüpft von Horus, am 30. August 2021

verknüpft von Horus, am 30. August 2021

verknüpft von PaulP, am 14. Oktober 2022

verknüpft von PaulP, am 14. Oktober 2022

verknüpft von PaulP, am 14. Oktober 2022

verknüpft von hustledynamo, am 8. Dezember 2023

verknüpft von hustledynamo, am 8. Dezember 2023

verknüpft von hustledynamo, am 8. Dezember 2023