clear
{{language.name}} Keine Sprache gefunden.
swap_horiz
{{language.name}} Keine Sprache gefunden.
search

Lizenz

CC BY 2.0 FR

Protokoll

Dieser Satz ist ein Original und nicht als Übersetzung entstanden.

Nana!

hinzugefügt von Papadiamantopoulos, am 3. Juli 2016 um 02:26

#5248460

verknüpft von Papadiamantopoulos, am 3. Juli 2016 um 02:27

#5248461

verknüpft von Papadiamantopoulos, am 3. Juli 2016 um 02:27

#5248461

getrennt von Horus, am 3. Juli 2016 um 02:30

#647456

verknüpft von Horus, am 3. Juli 2016 um 02:30

#5248460

getrennt von Horus, am 3. Juli 2016 um 02:30

#360558

verknüpft von Horus, am 3. Juli 2016 um 02:30

#5248480

verknüpft von Papadiamantopoulos, am 3. Juli 2016 um 02:46

#5248481

verknüpft von Papadiamantopoulos, am 3. Juli 2016 um 02:47

Satz Nr. 5248459

warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren volume_up Audiodatei abspielen Audiodatei von {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} abspielen volume_off Keine Aufnahme vorhanden. Näheres nach einem Klick. info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{translation.id}} angefügt.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
edit Diese Übersetzung bearbeiten content_copy Satz kopieren volume_up Audiodatei abspielen Audiodatei von {{vm.getAudioAuthor(translation)}} abspielen volume_off Keine Aufnahme vorhanden. Näheres nach einem Klick. info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{translation.id}} angefügt.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
edit Diese Übersetzung bearbeiten content_copy Satz kopieren volume_up Audiodatei abspielen Audiodatei von {{vm.getAudioAuthor(translation)}} abspielen volume_off Keine Aufnahme vorhanden. Näheres nach einem Klick. info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

Papadiamantopoulos Papadiamantopoulos 3. Juli 2016 um 02:32 3. Juli 2016 um 02:32 link Permalink

Tahitian (tah)
List: https://tatoeba.org/eng/sentences_lists/show/5070
Info: https://en.wikipedia.org/wiki/Tahitian_language
Flag: http://www.worldatlas.com/webim...c/frenchpy.htm

Papadiamantopoulos Papadiamantopoulos 3. Juli 2016 um 02:50 3. Juli 2016 um 02:50 link Permalink

Annotation: Only women say this. Men say "a parahi" (to those who are staying) or "Haere ra" (to those who are leaving).

Papadiamantopoulos Papadiamantopoulos 3. Juli 2016 um 03:10 3. Juli 2016 um 03:10 link Permalink

You're right. I'm sorry, I'm still learning about linking.

All of them can be linked to the English sentence and to "Nana!" since it means both "A parahi!" and to "Haere ra!". However, "Haere ra!" doesn't mean "A parahi!.