menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
{{language.name}} Keine Sprache gefunden.
swap_horiz
{{language.name}} Keine Sprache gefunden.
search

Listen

Lizenz

CC BY 2.0 FR

Protokoll

Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #32672See you soon!

Ĝis baldaŭ!

hinzugefügt von Dejo, am 5. Oktober 2010

verknüpft von Dejo, am 5. Oktober 2010

Ĝis baldaŭ!

hinzugefügt von Hans07, am 27. Dezember 2010

verknüpft von Hans07, am 27. Dezember 2010

verknüpft von arihato, am 31. Dezember 2010

Ĝis baldaŭ!

hinzugefügt von Hans07, am 19. März 2011

verknüpft von Hans07, am 19. März 2011

verknüpft von Arkadeko, am 7. April 2011

Ĝis baldaŭ!

hinzugefügt von Cocorico, am 8. April 2011

verknüpft von Cocorico, am 8. April 2011

verknüpft von martinod, am 3. Mai 2011

verknüpft von martinod, am 3. Mai 2011

verknüpft von martinod, am 3. Mai 2011

verknüpft von martinod, am 3. Mai 2011

verknüpft von martinod, am 3. Mai 2011

verknüpft von martinod, am 3. Mai 2011

verknüpft von martinod, am 3. Mai 2011

Ĝis baldaŭ!

hinzugefügt von sysko, am 1. Oktober 2011

verknüpft von sysko, am 1. Oktober 2011

Ĝis baldaŭ!

hinzugefügt von sysko, am 1. Oktober 2011

verknüpft von sysko, am 1. Oktober 2011

Ĝis baldaŭ!

hinzugefügt von sysko, am 3. Oktober 2011

verknüpft von sysko, am 3. Oktober 2011

Ĝis baldaŭ!

hinzugefügt von sysko, am 3. Oktober 2011

verknüpft von sysko, am 3. Oktober 2011

verknüpft von Tradukero, am 15. Februar 2012

verknüpft von marcelostockle, am 16. Februar 2012

verknüpft von martinod, am 9. Januar 2014

#2083205

verknüpft von CK, am 6. Oktober 2014

#3631436

verknüpft von CK, am 15. November 2014

verknüpft von Horus, am 20. Januar 2015

#3258191

verknüpft von Horus, am 20. Januar 2015

verknüpft von Horus, am 20. Januar 2015

verknüpft von PaulP, am 12. November 2015

verknüpft von nimfeo, am 1. November 2016

verknüpft von Dimitrije, am 2. November 2016

verknüpft von PaulP, am 11. Dezember 2017

verknüpft von PaulP, am 1. Juni 2019

Satz Nr. 546696

warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren volume_up Audiodatei abspielen Audiodatei von {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} abspielen volume_off Keine Aufnahme vorhanden. Näheres nach einem Klick. info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren volume_up Audiodatei abspielen Audiodatei von {{vm.getAudioAuthor(translation)}} abspielen volume_off Keine Aufnahme vorhanden. Näheres nach einem Klick. info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren volume_up Audiodatei abspielen Audiodatei von {{vm.getAudioAuthor(translation)}} abspielen volume_off Keine Aufnahme vorhanden. Näheres nach einem Klick. info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

PaulP PaulP 3. April 2014 3. April 2014 um 09:38:51 UTC link Permalink

La sola lingvo, kiu uzas spacon antaŭ krisigno, estas la franca.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2083205 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Filcxjo Filcxjo 3. April 2014 3. April 2014 um 12:16:02 UTC link Permalink

Pli precize, temas pri mallarĝaj nedivideblaj spacetoj.
http://www.fileformat.info/info...202f/index.htm
Oni uzas ilin en Francio. En aliaj franclingvaj eŭropaj landoj, oni uzas normalajn spacetojn tiukaze. En franclingvaj regionoj de Kanado, oni ĝenerale ne uzas spacetojn.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2083205 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

PaulP PaulP 3. April 2014 3. April 2014 um 12:52:39 UTC link Permalink

Efektive, sed nur en la franca lingvo, ne en iu ajn alia lingvo.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2083205 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Filcxjo Filcxjo 3. April 2014 3. April 2014 um 13:17:04 UTC link Permalink

Je ĉi-tiu retpaĝo, jes, sed eĉ en Francio multaj geparolantoj ne scias pri tiu regulo. Do eble estas aliaj landoj kie oni uzadas spacojn, spacetojn, ktp.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2083205 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 20. Januar 2015 20. Januar 2015 um 10:43:58 UTC link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3631436
x #2083205