menu
Tatoeba
language
Magrehistro Pumasok
language Tagalog
menu
Tatoeba

chevron_right Magrehistro

chevron_right Pumasok

Magtingin-tingin

chevron_right Show random sentence

chevron_right Magtingin-tingin ayon sa wika

chevron_right Magtingin-tingin ayon sa talaan

chevron_right Magtingin-tingin ayon sa etiketa

chevron_right Magtingin-tingin ng audio

Pamayanan

chevron_right Wall

chevron_right Talaan ng lahat ng mga kasapi

chevron_right Wika ng mga kasapi

chevron_right Mga katutubong tagapagsalita

search
clear
swap_horiz
search

Pangungusap bilang 1746557

info_outline Metadata
warning
Hindi naidagdag ang iyong pangungusap dahil mayroon na ang sumusunod.
Ang pangungusap #{{vm.sentence.id}} — ay pagmamay-ari ni {{vm.sentence.user.username}} Pangungusap #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Pagmamay-ari ang pangungusap na ito ng isang katutubong tagapagsalita.
warning Hindi mapagkakatiwalaan ang pangungusap na ito.
content_copy Kopyahin ang pangungusap info Pumunta sa pahina ng pangungusap
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Mga salin
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Baguhin ang saling ito
warning Hindi mapagkakatiwalaan ang pangungusap na ito.
content_copy Kopyahin ang pangungusap info Pumunta sa pahina ng pangungusap
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Salin ng mga salin
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Baguhin ang saling ito
warning Hindi mapagkakatiwalaan ang pangungusap na ito.
content_copy Kopyahin ang pangungusap info Pumunta sa pahina ng pangungusap
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Mga komentaryo

Amastan Amastan Agosto 2, 2012 Agosto 2, 2012 nang 1:36:07 PM UTC flag Report link Permakawing

Azul a gma, tafyirt-a anamek-nnes "Wa iga adlis" (This a book). Tafyirt ay turid anamek-nnes "This book".

abrid abrid Agosto 2, 2012 Agosto 2, 2012 nang 1:54:12 PM UTC flag Report link Permakawing

adlis ad

Amastan Amastan Agosto 2, 2012 Agosto 2, 2012 nang 2:04:43 PM UTC flag Report link Permakawing

Uhu a gma, nniɣ-ak anamek (lmeɛna) n tefyirt-nni n tmaziɣt ur yeddi ed unamek n tefyirt-nni s yilsawen yaḍnin. Ɣ tefṛensist, ad d-nini "ceci est un livre", ihi s tmaziɣt ad d-nini: ⵡⴰ ⵉⴳⴰ ⴰⴷⵍⵉⵙ.

Amastan Amastan Mayo 5, 2013 Mayo 5, 2013 nang 3:23:36 PM UTC flag Report link Permakawing

Sseɣti tafyirt-nnek.

Amastan Amastan Mayo 5, 2013 Mayo 5, 2013 nang 3:23:57 PM UTC flag Report link Permakawing

Aru "Wa iga adlis" neɣ "Wa d adlis".

Metadata

close

Mga talaan

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Mga log

This sentence was initially added as a translation of sentence #370541هذا كتاب..

ⴰⴷⵍⵉⵙ ⴰⴷ

idinagdag ni abrid, noong Agosto 2, 2012

ikinawing ni abrid, noong Agosto 2, 2012

ⴰⴷⵍⵉⵙ ⴰⴷ

binago ni abrid, noong Agosto 2, 2012