元の英語には「また」に当たる言葉がないので、リンクを外すといいと思います。
コメントをありがとうございます。
この場合の「何でまた」は「どういう訳で」「何故に」といった意味になります。
https://thesaurus.weblio.jp/con...81%BE%E3%81%9F
[#10028684] も同じような感じです。
なるほど!ありがとうございます、勉強になりました。
こちらこそ、翻訳をつけてくださり、ありがとうございます。
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #24857
added by small_snow, May 13, 2021
license chosen by small_snow, May 13, 2021
linked by small_snow, May 13, 2021
linked by Johannes_S, May 14, 2021
linked by Silja, May 15, 2021
linked by DJ_Saidez, May 15, 2021
linked by DJ_Saidez, May 15, 2021
linked by DJ_Saidez, May 15, 2021
unlinked by DJ_Saidez, May 15, 2021
linked by DJ_Saidez, May 15, 2021
linked by DJ_Saidez, May 15, 2021
linked by DJ_Saidez, May 15, 2021
linked by DJ_Saidez, May 15, 2021
linked by DJ_Saidez, May 15, 2021
linked by Silja, May 31, 2021
linked by Pfirsichbaeumchen, May 31, 2021