Il serait mieux de mettre : « L'eau dans la théière bout. »
En russe, on dit aussi "la théière bout" :)
@marafon, en français, ce n'est pas la théière qui bout, mais l'eau qui est dedans. Notre prof nous reprenait toujours pour ce genre de faute d'élocution.
Ce phénomène est appelé "métonymie" :
https://fr.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9tonymie
Le contenant pour le contenu
La salle a applaudi (= les gens dans la salle)
ici :
La théière bout (= l'eau dans la théière)
Ok ! Merci pour cette information ! Nos profs étaient certainement beaucoup trop exigeants ou ignorants. :-)
Personnellement, je vais continuer de dire : « L'eau dans la théière bout. »
Je voulais juste dire qu'un tel phénomène existe, et non seulement en russe :)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #8726590
added by Micsmithel, September 13, 2021
license chosen by Micsmithel, September 13, 2021
linked by Micsmithel, September 13, 2021
linked by marafon, September 14, 2021
linked by QuentiBc, February 6, 2024
linked by GabrielPires, March 31, 2024