menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1030944

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

brauliobezerra brauliobezerra August 6, 2011 August 6, 2011 at 8:11:19 PM UTC flag Report link Permalink

Olá, Celio. Aqui no Tatoeba cada frase tem que fazer sentido mesmo isoladamente. Por isso evitamos colocar anotações. Sugiro que você tire o (mulher). Para mais informações, você pode ler o guia do colaborador:
http://blog.tatoeba.org/2010/02...n-tatoeba.html

Se você quiser você pode também adicionar a forma masculina da frase polonesa, para deixar claro que a frase portuguesa pode ser traduzida de mais de uma forma, dependendo do sujeito. (ps: estou chutando que é assim que funciona em polonês)

Eldad Eldad August 6, 2011 August 6, 2011 at 8:18:38 PM UTC flag Report link Permalink

In addition to what brauliobezerra wrote above:

Actually, Celio, you don't have to mention that the Polish sentence refers to a feminine "I".

What we need is to provide for it another variant, in another language. It may well happen that in the other language one cannot understand from the sentence that it's about a woman rather than a man.

Celio Celio August 6, 2011 August 6, 2011 at 9:33:44 PM UTC flag Report link Permalink

Críticas totalmente aceitas. Texto já retificado, conforme convém. Eldad chutou certinho!

Agradeço a todos pelas contribuições.
Célio Marttins

Eldad Eldad August 6, 2011 August 6, 2011 at 9:45:44 PM UTC flag Report link Permalink

Obrigado, Célio.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #859035Zawsze jestem głodna..

Eu sempre estou com fome.

added by Celio, August 6, 2011

linked by Celio, August 6, 2011

Eu(mulher) sempre estou com fome.

edited by Celio, August 6, 2011

linked by Eldad, August 6, 2011

Eu sempre estou com fome.

edited by Celio, August 6, 2011

linked by Shishir, August 7, 2011

linked by alexmarcelo, November 13, 2011

linked by Shishir, September 7, 2012

linked by marcelostockle, November 27, 2012

linked by marcelostockle, August 20, 2013

linked by marcelostockle, August 20, 2013

linked by bill, September 3, 2017