Maybe not exactly the same, but perhaps these can use a similar translation.
[#5428854] That's not correct. (CK) *audio*
[#2111384] That's wrong. (CK) *audio*
[#2111428] That's incorrect. (CK) *audio*
[#2251164] That's not right. (CK) *audio*
[#2250119] That isn't right. (CK) *audio*
[#5424326] That isn't correct. (CK) *audio*
I think this one should be unlinked.
それまちごーとるやろ。
Can they really be used interchangeably all the time?
https://youtu.be/IYuG2g9Pg4M?t=543
At least some of the time
I think all the English can all be linked, unless you think "だろ” means "でしょう".
At least some of the time these match, too, but I wouldn't link them.
It's hard. (This can be the opposite of "soft" or "easy.")
It's difficult.
I don't think your could use the linked Japanese sentence interchangeably.
じゃぁ、私もこのままにしといていいですね。コメント消します。
>I don't think your could use the linked Japanese sentence interchangeably.
もう少し、マイルス君の様子を見てから考えましょう。
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #10465524
added by DJ_Saidez, October 28, 2021
license chosen by DJ_Saidez, October 28, 2021
linked by DJ_Saidez, October 28, 2021
linked by small_snow, October 28, 2021
linked by CK, September 14, 2022