
cette phrase n'a pas de sens.

@sacredceltic
Votre connaissance de l'anglais est sans conteste bien supérieure à la mienne, et je ne le dis pas par flagornerie, car c'est vraiment le cas. Pourriez-vous me dire ce que signifie "That problem has really got me." ?
Cela nous permettrait de proposer une phrase équivalente en français, et de modifier celle que vous et moi ne comprenons pas (qui est d'ailleurs la copie conforme de la traduction française proposée par Google !)

Je pense que la traduction italienne est la bonne : ça veut dire que le problème m'a laissé perplexe / sans réponse / sans solution
Il m'a laissé pantois...
Je ne sais pas exactement quelle traduction je choisirais, c'est pour ça que je ne m'y suis pas collé...

Merci sacredceltic!
Pas de réaction depuis plus de 15 jours. Phrase modifiée.

j'ai lié la phrase en italien parce qu'elle correspond exactement à la nouvelle version française
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
edited by nimfeo, October 2, 2014
linked by nimfeo, October 2, 2014
unlinked by nimfeo, October 2, 2014
linked by Guybrush88, October 2, 2014
linked by nimfeo, June 11, 2016
linked by samir_t, February 27, 2021