pronounciation:
hello kósmo
hello -> Γεια
"hello κόσμο!" is a result of machine translation.
The correct one would be:
-> Γεια σου, κόσμε!
The word "κόσμος" is a masculine noun, and "κόσμε" is the vocative form of it.
Thanks, just changed it... would the again machine translated reading be correct...
"Geia sou, kósme!"
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #398746
added by bcmoney, September 2, 2011
linked by bcmoney, September 2, 2011
edited by bcmoney, October 24, 2011
linked by LaPingvino, July 21, 2012
linked by mraz, January 2, 2015
linked by mraz, January 2, 2015
linked by mraz, January 2, 2015
linked by mraz, January 2, 2015
linked by mraz, January 2, 2015
linked by mraz, January 2, 2015
linked by mraz, January 2, 2015
linked by mraz, January 2, 2015
linked by mraz, January 2, 2015
linked by mraz, January 2, 2015
linked by mraz, January 2, 2015
linked by mraz, January 2, 2015
linked by mraz, January 2, 2015
linked by mraz, January 2, 2015
linked by mraz, January 2, 2015
edited by bcmoney, January 24, 2015