TagsView all tags
LicenseCC BY 2.0 FR
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
"走り去った" sounds a little odd. It puts too much emphasis on the action of running. A more appropriate 和語 would be "逃げ去った". You could also use a 漢語 and say "逃亡した".
There's no reason to write "見る" in hiragana. It should be written in kanji. The phrase "～や否や" sounds a bit elevated, so it might be better to use a 漢語 with it.
So here's one of my suggestions: http://tatoeba.org/eng/sentences/show/2261629
You could also say without "～や否や". This time I'll use "警察官" without abbreviation ("警察官", "警察" and "警官" are all quite natural) and use the verb "逃げ去る", thus: http://tatoeba.org/eng/sentences/show/2261630